澄んできました!/ Getting Clear!

Japanese Title (邦題): 「澄んできました!」末尾に

 

Getting Clear!

Good morning to the World and Kanmon!

In this Area Kanmon, temperature is going down in the morning and the night in these days.
Same time, heavy (humid) wind is becoming light (dry).
And view from TOUKA looks different, because the air got clear.

When I took a walk to outside with guest, as it was so comfortable,

nightview01

Moon lighting our town was so beautiful,
that we all looked up sky together.

nightview02

We will have full moon of spring tide this week,
and we may be able to see the illusion of light.
(*Weather is not sure yet but.)

Thank you and you have a nice day, with good friends

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

澄んできました!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

関門では、朝晩の気温が下がってきました。
同時にこれまで重かった風も軽くなり、
空気も澄んできたからか、ここから見える風景も違って見えます。

あまりに気持ちよかったので、ゲストを誘って散歩に出かけると、

nightview01

町を照らす月の灯りがとてもきれいで、
しばらくの間、皆で空を見上げてボーっとしてしまいました。

nightview02

今週は大潮の満月もあり、
「灯火」ではまた光のイリュージョンが見れるかもしれません。

(天気がちょっと怪しいですけれど、、、)

それでは、どうぞピュアな気持ちで素敵な一週間を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

他人(ひと)のトラブルは目につきやすい!/ We cannot help watching at someone in trouble!

Japanese Title (邦題): 「他人(ひと)のトラブルは目につきやすい!」末尾に

 

We cannot help watching at someone in trouble!

Good morning to the World and Kanmon!

I stared at Kanmon strait, doing nothing,
and found this scene.

tow01

I sometimes see automobile towed by another car,
I had experience that I was on dinghy (small yacht for race)
towed to the race course,
But even big ship is towed like this.

tow02

I guessed that is foreign ship but it was Japanese ship.

Thank you and you have a good day, supported by someone else when you need.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

他人(ひと)のトラブルは目につきやすい!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

関門海峡、
ボーッと眺めているとこんな光景にも出くわします。

tow01

車でのトラブル時に引っ張られているのを見ることや、
ディンギー(競技用ヨット)で曳かれることはありますが、
大きな船でもあるんですね。

tow02

海外の船かと思ったら、どうも日本の船のようでした。

それでは、必要な時には人に助けてもらって良い一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

ロマンチックな照明に変わりました!/ The lightings are changed to Romantic mode!

Japanese Title (邦題): 「ロマンチックな照明に変わりました!」末尾に

 

The lightings are changed to Romantic mode!

Good morning to the World and Kanmon!

It is late August now, and sun is setting low west.

Now, the time of guests check-in is the time of sunset.
Good balanced sunlight came into the reception,
and light our counter table.

reception01

Once we change our BGM to mellow music,
we cannot know where we are.

Don’t you come here to enjoy this feeling?
It cannot be felt through BLOG.

Thank you and you have a nice and mellow day.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ロマンチックな照明に変わりました!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

8月も終盤になると、陽がずいぶんと傾いてきました。

ゲストがチェックインする頃、
ちょうど日没を迎え、夕陽が良い加減でカウンターを照らします。

reception01

この照明に合わせて、BGMもメローなものを選曲すると、
自分がどこにいるのかわからない感覚に陥ります。

ブログでは伝わることのない
決して悪くはないこの感覚、味わいにいらしてみませんか?

それでは、どうぞメローで素敵な一日を!

( P.S. Today’s BGM: Carlos Santana )

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ