直近の危惧 / An apprehension in near future

Japanese Title (邦題): 「直近の危惧」末尾に

 

An apprehension in near future

Good morning to the World and Kanmon!

We felt a little worry after talking with our guests.

They stayed at this guesthouse for the fireworks festival which is very famous around here.

As the festival was held in the middle of BA.5 pandemic, we gave them useful informations as much as we can, including local one.

*The festival is the biggest event in this town in a year.
*The town will be chaos with too many people from everywhere.
*Every spot from were fireworks can be seen is super crowed.
*Situation is much worse after finishing the event than before.
and so on.

Then we gave them several advice.
*Specially this year, paid seats are recommended.(at the time of booking TOUKA)
*Walking may be the good choice on the way back from the event.(at check-in)
and so on.

It seems that our guests cannot be infected because of the type of their job. So they followed all our advices. And they said that they enjoyed fireworks 120%.

guestmemo01

On the way back, they saw the train running. And they found that all train windows were condensed.
(“Condensed” means water vapor of breath got condensed to the point of saturation before arriving the first stop/station.)

In other words, it was super dense space in the train, wasn’t it?

On the same day of fireworks festival, very popular girls pop group also held big concert in Kokura. Train passenger might be added at Kokura.

In the previous weekend, city festival was held and number of infected people of Kitakyushu city increased more than that of Fukuoka city, which has more population and is more lively.

covidfukuoka20220812
( https://www3.nhk.or.jp/fukuoka-news/20220812/5010016830.html )

Once number of the inspection recovered as before OBON holidays, number of infection can skyrockets, we can guess. So we start thinking that we should take care when we go out to downtown.

We could find that they have good infection control at the fireworks event site, but who consider about infection control for public transportations before and specially after the event.

Thank you and you have a nice day, taking care by yourself for safe and secure of you and your important somebody.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

直近の危惧

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

お盆休みにご利用いただいたゲストさんとの会話の中で少し気になることがありました。

この町で開催された人気のある花火大会のためにご利用いただいたゲストさんでした。

感染大拡大のさなかで開催されたイベントだったので、宿としても出来るだけ地元の情報をお伝えすることとしました。

・町一番の大イベントであること
・各地から見物客が訪れ、町がカオス状態になること
・花火の見える場所はどこもごった返すこと
・イベントに行くときよりも、終了後のほうが状況がひどいこと
などなど

そこから、いくつかアドバイスも差し上げていました。
・花火は有料観覧席で見てはどうか?(予約時)
・宿への戻りは海岸沿いを歩いて来てはどうか?(当日)
などなど

ゲストさんは職業柄感染できない立場だったらしく、アドバイスを素直に聞き入れてくれて、わが町一番のイベント120%楽しんでいただけたみたいです。

guestmemo01

そんな帰り道、国道から電車が見えたそうで、花火客で満員で窓は一面結露してたそうです。
(結露ってことは、呼気の水分が社内で飽和するほど凝縮しているってこと?それもひと駅目に着く前に、、、)

ってことは、、、超過「密」空間!?

たしか花火の日は、超人気ガールズグループも小倉で開催されていたとか。さらに乗車あったのかも。

前週の小倉でのお祭りの数日後には、わが北九州市の感染者数が、人口も賑わいも遥かに勝る福岡市のそれを逆転したみたいです。

covidfukuoka20220812
( https://www3.nhk.or.jp/fukuoka-news/20220812/5010016830.html )

今回も連休で抑えられていた検査数が通常に戻るこれからのタイミングで陽性車数が爆発的に増えることが予測され、外出等は留意しようと考えるのでした。

イベント会場では、密が出来ないようにかなり対策が講じられていたことは、ゲストさんが見せてくれた画像でも分かりましたが、行き来(特に終了後)の公共交通機関での「密」対策は誰か考えたんでしょうか?

それでは、自分自身と大切な人の安心安全は自らよく考えて素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

三年ぶりぃ!/ For the first time in three years!

Japanese Title (邦題): 「三年ぶりぃ!」末尾に

 

For the first time in three years!

Good morning to the World and Kanmon!

We had rain cats and dogs in Saturday afternoon.

2022kaikyofirework01

It made us feel worry about night event, but rain stopped soon and we had hot and very humid air around us.

2022kaikyofirework02

And we heard an impulsive sound just at 19:50. After that fireworks were launched one after another.

2022kaikyofirework03

2022kaikyofirework04

I walked up to an elevation in this neighborhood and enjoyed viewing the show.

2022kaikyofirework06

After all, the fireworks here are extremely powerful and completely different from other festivals.

2022kaikyofirework10

The hight of the Yume Tower on the other side is 153m. So we kept watching 400m diameter class huge fireworks one after another.

We could enjoy richer composition than 3 years ago, because of shorter program due to infection prevention.

We bet our guests were super excited under the huge fireworks. And they must be, because with perfect Japanese fireworks outfits which is YUKATA.

2022kaikyofirework05

Well here, I looked down the national road below with full of traffics got stuck making long red line. I felt a little superior.

2022kaikyofirework07

Finally we watched one huge one after consecutive big fireworks which is the signal as the end of the show.

2022kaikyofirework08

Just after that, all small boats and pleasure boats, on which fireworks viewers boarded, started their engine all at once and they raced back to their home port.

2022kaikyofirework09

Yes, this is the real closing of the Kanmon Strait Fireworks Festival.

Thank you and you have a nice day relieving all stress built up by daily work with strong lights and impulsive sounds.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

三年ぶりぃ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

土曜日はお昼すぎに滝のような雨が降って、、、

2022kaikyofirework01

ヤバいなぁ、と思ったら、そこからみるみるうちに雨はあがり、蒸し暑い空気に包まれました。

そして 19:50、窓を揺らす衝撃音の後、次々と花火が打ち上げられました。

2022kaikyofirework02

急いで近くの高台にのぼり、花火鑑賞。

2022kaikyofirework03

2022kaikyofirework04

やっぱりここの花火は迫力が違います。

2022kaikyofirework06

対岸の「ゆめタワー」の高さが153mなので、直径400m超えの大輪が次々と打ち上げられます。

2022kaikyofirework10

今回は開催時間が短い分、迫力マシマシの充実の構成です。

きっとゲストさんたちも満足されていることでしょう。気合いを入れて浴衣姿で出かけていった甲斐があったかな?

2022kaikyofirework05

一方、ここから見下ろす国道では長い長い渋滞の列、、、ちょっとだけ優越感です。

2022kaikyofirework07

そうこうするうちにショーは最終盤へ。大玉連発に続き、最後の一発が上がったのを合図に、、、

2022kaikyofirework08

海峡で花火鑑賞していた小型船・プレジャーボートが一斉にエンジン始動し、まるで蜘蛛の子を散らすみたいに、先を競って母港へ帰っていきます。

2022kaikyofirework09

やっぱり、ここまで見てこその関門海峡大花火大会ですね。

それでは、日々のストレスを光と衝撃音とですべて発散させて素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

運命の50分間!/ 50 minutes of destiny!

Japanese Title (邦題): 「運命の50分間!」末尾に

 

50 minutes of destiny!

Good morning to the World and Kanmon!

What did you doing yesterday, August 9th.

abnagasaki00

We had a day of praying with new information we saw at “Museum of Peace”

abnagasaki01

abnagasaki02

*primary target
= Kokura, which is Kitakyushu, this town

*obscured by haze and smoke
= recently smoke was made by engineers of steel company

*After fifty minutes decided to attack secondary
= secondary was Nagasaki

We wonder what would happen, if they could fly more than an hour or if sky got clear in that 50 min.

abnagasaki03

August 9th, every summer, we cannot help praying toward Nagasaki through sky over Kokura.

abnagasaki04

Thank you and you have a nice day, praying for world peace.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

運命の50分間!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

昨日 8月9日はいかが過ごされたでしょうか?

abnagasaki00

当宿では「平和のまちミュージアム」で知り得た新たな情報・事実をもって、いつもとは違う新たな祈りの一日を迎えることができました。

abnagasaki01

資料が英語なので、重要な部分を解説すると、、、

abnagasaki02

*primary target
= 第一投下目標、すなわちこの町 北九州です

*obscured by haze and smoke
= 煙と霞で目標不鮮明、最近分かったのですが煙は製鉄所の技術者が上げたもの

*After fifty minutes decided to attack secondary
= 50分上空を旋回した後、第二投下目標、つまり長崎へ

この資料を見ながら恐ろしくなったのは、もし50分以上飛べたなら、もしくは、もしその50分うちに空が澄み渡ったなら、という想像です。

abnagasaki03

こうした事実を目の当たりにすると、毎夏 8月9日は小倉の空越しに、長崎に向かって祈らずにはいられません。

abnagasaki04

それでは、世界平和を祈念する素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )