ゲストハウスの年越し / Passing the year at the guesthouse in Japan

Japanese Title (邦題): 「ゲストハウスの年越し」末尾に

 

Passing the year at the guesthouse in Japan

Good morning to the World and Kanmon!

Honestly speaking, I had wanted to write about this.

However news about big earthquake, Tsunami and airplane crush made myself feel dizzy this new year days.

newyearday2024-01

Anyway, on the new year eve we had strong wind and rain till the evening but it got fine before midnight.

New year count down fireworks were launched as per usual, and that made our guest feel so exciting.

Actually we decided whether we would go to see new year sun rise, but our guest woke up very early on Christmas Eve to come here, and looked so tired. So we decided not to go.

As for the cons of that, we made our guest experience Japanese style new year celebration in the morning of new year day.

And we eat together Japanese soup dish for New Year.

Not like usual, we cook it with recipe of central Japan style.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA(We tried to put speciality spice of Kyushu on it.)

Both of our guest and we felt like we were able to get off to a very good start to the year.

(until we saw the news about earthquake)

We bet people affected by earthquake and airplane crush wanted to go back the timing of such new year morning.

Thank you and you have a nice day without any serious trouble on the third day of the New Year.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

P.S. We forgot to mention about the guesthouse dish of New Year Eve, which is this.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

ゲストハウスの年越し

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

本当はこの話題で記事が書きたかったのですが、、、

大地震や津波、はたまた航空機事故の報道で頭がくらくらしてしまいました。

newyearday2024-01

さて、今年の大晦日は当初強風や雨で実施が心配されるも、日付が変わる頃には月が綺麗に見えるほど穏やかな天気になりました。

恒例のカウントダウン花火が打ち上げられ、ゲストさんにもとても喜ばれました。

元旦の初日の出はゲストさん次第でどうするか決めようしてましたが、大晦日の早朝起きで飛行機を乗り継いで福岡まで来られたとのことで、お疲れのようだったので辞めることにしました。

その代わりといってはなんですが、元旦の朝は遅く起きてきたゲストさんにしっかり元旦のしきたりを体験してもらい、

いっしょに作ったお雑煮をいただきました。

今年は気分を変えて、中部地方風のお雑煮にしてみました。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA(九州のスパイスとのマリアージュにトライ)

ゲストさんも、こちらもとても良い一年のスタートを切ることが出来たように感じました。

地震も、事故も、巻き込まれてしまった人たちはきっとそのタイミングに時間が戻ればなぁと思っていることでしょう。

それでは、正月三日目は何事も起こらない平穏で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 追記:そういえば大晦日のゲストハウスめしについて言及するのを忘れていました。それがこちら、、、

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

 

Z世代の知らない にっぽんの貴重なグルメ!/ The Japanese Precious Gourmet which Generation Z doesn’t know!

Japanese Title (邦題): 「Z世代の知らない にっぽんの貴重なグルメ!」末尾に

 

The Japanese Precious Gourmet which Generation Z doesn’t know!

Good morning to the World and Kanmon!

August 9th is the day when we pray toward south east.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

We didn’t pray that typhoon will not come toward here.

It is the day for us to pray for Nagasaki where the atomic bomb was dropped instead of this town, Kitakyushu.

When I visited my parents house, my old mother cooked one Japanese seasonal food and shared it to me.

august9th02

It was the food that everyone who knows WW2 experienced know.  SUITON.

The most of Generation Z, a hot topic lately, have never eaten it before. Because their grand-parents are Japanese baby boomers, called as children who don’t know war. So there is no one in their family who cook SUITON with remembering terrible days during the war.

We hope people in neighbor countries to know that there are certain generation and their families who regret the war and wish for peace by still eating wartime meal every summer.

Thank you and you have a nice day praying for world peace.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

Z世代の知らない にっぽんの貴重なグルメ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

8月9日、、、南西方向に向けて祈る日。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

台風6号が来ないように祈ったわけではありません。

この町、北九州の代わりに被害にあった長崎に向けて祈りを捧げる日だから。

実家に顔を出すと、年老いた母があるニッポンの食べ物を作ってくれていて、それをいただきました。

august9th02

戦争を知る世代は皆知っている食べ物、、、すいとんです。

きっと今話題のZ世代はまず知らない食べ物でしょう。なぜなら彼らの祖父母は「戦争を知らない子供達=団塊世代」だから。家族の中に戦時中のことを思い、作る人がいないはずです。

日本の中にはこうした戦時中食を毎夏食べることで、戦争を悔やみ・平和を願う日本人世代がいることを近隣諸国の人には知ってもらいたいですね。

それでは、世界平和を祈念する素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

米流も韓流も / Not only American, but also Korean

Japanese Title (邦題): 「米流も韓流も」末尾に

 

Not only American, but also Korean

Good morning to the World and Kanmon!

BBQ at guesthouse is fun to enjoy together.

On the previous article, we mentioned that our BBQ is American style.

However, actually we have also BBQ grill for Korean style.

koreanstylebbq01

We have three BBQ grill and guests can choose one out of three by style and size.

 (*Paid Service, Before 20:00 cause residential area)

Diversity is very important now.

Thank you and you have a nice day according to TPO.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

米流も韓流も

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

ゲストハウスで皆で楽しむバーベキュー。

先の記事で当宿のバーベキューはアメリカンと記述しましたが、、、

実はあるんです、韓国流のバーベキューを楽しめるグリルも!

koreanstylebbq01

グリルは3種類、スタイルと人数とで3つのサイズから選べます。

(有料 & 住宅地なので20:00まで)

やっぱり時代は多様性ですよね。

それでは、TPOに合わせて素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )