本来あるべきでないものが見える!/ We see things that shouldn’t be there.

Japanese Title (邦題): 「本来あるべきでないものが見える!」末尾に

 

We see things that shouldn’t be there.

Good morning to the World and Kanmon!

Weather condition has not been good this week.

Because of that, we see things that shouldn’t be in this view.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

We expected to send off the guests who will go back to their home country, but unfortunately strong wind and waves made the ferry cancel for a few days.

So the ship remains at anchor in the port.(The orange light to the left of the tower is the ship.)

Two different pairs of our guests planned to board on the same ferry and we try to let them meet each other on the boat and try to find us from the ship together. So disappointing!

One pair change ship to airplane to go home, another pair decided to extend their trip and will visit more spot in different town.

We realized that the risk of boat trip.

Thank you and you have a nice day enjoying calm voyage.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

本来あるべきでないものが見える!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

今週はずっとお天気がイマイチです。

そのせいで港の景色の中に、本来あるべきでないものが見えています。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

本当なら帰国するゲストさんたちをここから見送るのですが、なんと強風波浪のため結構となってしまったようです。

というわけで船は港に停泊したまま。(タワーの左手でオレンジ色に光るライトが船です。)

それぞれ別で利用いただいた二組が同じ船に搭乗するということだったので、一緒に船から当宿を探してもらおうと思っていたのですが、、、とても残念です!

ひと組は諦めて飛行機に切り替えたようで、もうひと組はこの際旅行を延ばし別のところを巡ることにしたそうです。

船旅ってそういうリスクがあるんですね。

それでは、穏やかな航海を楽しむ素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

ちいさなゲストハウスからの提言 / A proposal from a little guesthouse

Japanese Title (邦題): 「ちいさなゲストハウスからの提言」末尾に

 

A proposal from a little guesthouse

Good morning to the World and Kanmon!

I am a manager of this guesthouse who can’t get the rhythm of the song taught by a guest, which cheer former prime minister, out of my head these days.

The guest went to the other side of the strait, where is constituency in which the former prime minister was elected. But  the guest injured his leg, while he made a pilgrimage to historical sacred places.

As host, we recommended him to go to the hospital but he don’t want to go there and he tried to overcome this by purchasing over-the-counter medicines from the drug store and walking stick. It was because he didn’t have travel insurance.

walkingstick01

walkingstick02

After all, our conversation turned to the topic of “travel insurance.”

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
OLYMPUS DIGITAL CAMERA

I heard from him that in countries such as Taiwan, he will not be granted a visa (he will not be able to enter the country) unless he present travel insurance.

He said that the requirement added after the coronavirus. In my opinion, Japan should require such requirements as a prerequisite for foreign tourists.

As I still have fresh memories of seeing the news before the pandemic that foreign travelers were often neglecting their medical expenses, I’m quite disappointed in this country’s lack of sense in not being able to come up with or implement a quick change plan, like “turning a disaster into a blessing” by taking advantage of the opportunity of coronavirus infection pandemic.

Thank you and you have a nice day by improving the situation wisely and without spending money.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ちいさなゲストハウスからの提言

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

ゲストさんから教えてもらった、元総理を応援する歌のリズムが頭から離れない宿主です。

さて、そんなゲストさん、その元首相のお膝元で聖地巡りしていた最中に大ゴケ、足を怪我してしまいました。

宿としては、一度病院で診てもらうことを進めましたが、旅行保険に加入してないからと、ドラックストアの一般薬とストックの購入でなんとか凌ごうとされました。

walkingstick01

walkingstick02

そんなこんなで、会話は「旅行保険」の話題に、、、

OLYMPUS DIGITAL CAMERA
OLYMPUS DIGITAL CAMERA

聞けば、台湾などは旅行保険の提示がないとビザが降りない(入国できない)とのこと。

コロナを境に追加された要項とのことで、自分が思うに、日本こそそうした要件を外国人観光客に必須条件として要求すべきではないかと。

コロナ前に外国人旅行者による医療費の踏み倒しが多いというニュースを見た記憶も新しく、せっかくの新型コロナ感染拡大を「災い転じて福となす」的な機転の効いた転換策を思いつかない・実践できないこの国のセンスのなさにはガッカリ。

それでは、賢くお金をかけずに事態を改善する素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

ゲストさんとの会話で大笑いした件 / An Episode having big laugh with our guests

Japanese Title (邦題): 「ゲストさんとの会話で大笑いした件」末尾に

 

An Episode having big laugh with our guests

Good morning to the World and Kanmon!

The most fantastic thing in managing a guesthouse is

to chatting with our guests.

It happened too yesterday. We start talking about cooking.

Our guest taught us that Tenshin-han is not cooked in Tenshin.

I talked about root of Mapo Tofu, representative dish in Sichuan, which l learned in Mapo Tofu special restaurant in Tokyo.

Our guest agreed it and taught us the essential seasonings for making Mapo Tofu.

Our guest also taught us that that famous seasoning, Chinese chili oil, was used in one interesting video of a fanny song.

laoganma01( https://www.nicovideo.jp/watch/sm37061240 )

Our guest taught us the original song used as song for national uplift of our neighbor. Comparing them, both of us laughed very much.

shinzoabesong01https://www.youtube.com/watch?v=leAs5fNEcxw )

With watching the video together, I was thinking to use the song as the BGM when we will watch the other side with our guests.

( Because I was a big fun of the former prime minister. )

Thank you and you have a nice day which good for both you and us.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ゲストさんとの会話で大笑いした件

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

ゲストハウスを運営する中で一番魅力的なのは、、、

ゲストさんとの会話!

昨日も料理の話題に始まり、天津飯は天津にはないことを教わったり、

四川料理の代表格、麻婆豆腐について、自分が東京の専門店で知った誕生に由来について話すと、

ゲストさんはそうそうと頷きながら、麻婆豆腐を作るのに欠かせない調味料を教えてくれました。

その人気のラー油の話をしていたら、ラー油のラベルを加工した面白い歌のパロディー動画があることも教えてくれました。

laoganma01( https://www.nicovideo.jp/watch/sm37061240 )

動画を見ながら、曲の方は実はお隣の国の国家高揚の歌をパックっていることも解説してくれて、動画を見比べながらゲストさんと爆笑してしまいました。

shinzoabesong01https://www.youtube.com/watch?v=leAs5fNEcxw )

今後、対岸をゲストと眺める時のBGMにしようかと密かに考えたりしています。

(実は元首相の熱烈なファンなので、、、笑)

それでは、あなたもわたしも素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )