ここだけの話、朝が最高! / This is off the record, but morning is the best time here!

Japanese Title (邦題): 「ここだけの話、朝が最高!」末尾に

 

This is off the record, but morning is the best time here!

Good morning to the World and Kanmon!

I mentioned earlier that the best thing to do on a rainy day is to enjoy the fantastic night view.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

It is off the record but, our top recommendation is the rainy morning.

In the guest rooms, located close to the greenery of the trees, the sounds of rain hitting the leaves make us feel like a lullaby.

Is it because it stimulates our ancient DNA?

Yesterday’s guest also seemed to sleep soundly until after 9:30,

and then before 10am, we heard the horns of ships passing through the strait several times,

and they must have woken our guest up, then she came down to this dining room.

When I greeted her in the morning, she said she had slept very well.

Would you like to experience a sleep experience where you fall asleep to the sound of rain on leaves as a lullaby and wake up to the sound of a ship’s horn?

Thank you and you have a nice day surrounded by the sound of rain.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ここだけの話、朝が最高!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

雨の日のオススメが夜の幻想的な夜景だとお話ししましたが、、、

ここだけの話、一番のオススメは雨の朝なんです。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

木々の緑と至近距離のゲストルームでは雨が当たる葉の音がまるで子守唄のように感じられます。

太古からのDNAを刺激するからでしょうか?

昨日のゲストさんも9時半を過ぎるまでぐっすり眠られた様子で、

10時前に海峡を走る船の汽笛が何度か聞こえた後、

それが目覚ましになったのか、ゴソゴソと起きてこられました。

朝の挨拶をすると、よく寝れたとのこと。

葉に当たる雨の音を子守唄に寝付き、船の汽笛を目覚ましにする、そんな睡眠を体験してみませんか?

それでは、雨音に包まれる素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

当宿の多様性 / Our diversity

Japanese Title (邦題): 「当宿の多様性」末尾に

 

Our diversity

Good morning to the World and Kanmon!

With the rainy season just around the corner, they are starting to change color.

diversityofhosting01

diversityofhosting02

Although we tell that it changes color, the appearance changes every day.

The appearance changes almost daily, and the changes vary depending on the types of plants planted.

Just like our hospitality of this guesthouse…

Not many people (maybe none) know this, but

our hospitality not only varies depending on the season,

but also greatly depends on the guests staying here.

From the perspective of each individual guest, they cannot find out  the difference, because they can’t experience anything else, 

so only the host can know what is different…

Why not give it a try and see what the difference is?

Thank you and you have a nice day in line with TPOG*.

(*The last G is of course the Guest’s G.)

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

当宿の多様性

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

梅雨を目前にして、かなり色付いてきました。

diversityofhosting01

diversityofhosting02

色付くとは言ってもその様子は毎日変わります。

その様子は毎日のように変化し、その変化はいくつか植えている種類よっても異なります。

まるで当宿のおもてなしのように、、、

知っている人は少ない(皆無)かもしれないのですが、

当宿のおもてなしは季節によって異なるのはもちろん、

滞在されるゲストさんによってかなり異なります。

個々のゲストさんの視点ではそれしか体験できないので、なにが違うかは宿主にしか分からないと思いますが、、、

何がどう違うか一度試してしてみませんか?

それでは、TPOG*に合わせて素敵な一日を!

(*最後のGはもちろんゲストさんのGです。)

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

初夏到来 2 / Early summer arrives here 2

Japanese Title (邦題): 「初夏到来 2」末尾に

 

Early summer arrives here 2

Good morning to the World and Kanmon!

After cleaning up the area around our small garden of this guesthouse,

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

There were lots of little green fruits!

I wonder what kind of guests will stay here, when these fruits ripen to a deep blue and at their most beautiful timing?

Thank you and you have a nice day blessed with seasonal flavors.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

初夏到来 2

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

宿の小さな庭をきれいにしたら、、、

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

ちいさな青い実が沢山出来ていました!

この実が紺色に熟れて食べ頃になる頃にここに来るのはどんなゲストかな?

それでは、旬の味覚に恵まれる素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )