坂の上にも三年!/ Three years ago today!

Japanese Title (邦題): 「坂の上にも三年!」末尾に

 

Three years ago today!

Good morning to the World and Kanmon!

Just three years ago today, a little guesthouse was opened under a little lighthouse stand on the steep hill.

I met this building in the new year holiday of the year, it was re-installed as a guesthouse with 6 months speed preparation. And it was opened in the month of June as my original schedule.

Because TOUKA was opened on TAIAN day ( = the most lucky day of the Japanese calendar ), we have had both guests and repeater guests little by little but steadily. (It has been amazing most repeater guests are from foreign countries.) It is now very fun place for our guests and us.

ghunderlh01

It was the topic with guests today again that it is unbelievable thing that all of our guest is wonderful people as well as they are precious guests climbing up such a steep road to stay here.

I decide myself again to make this guesthouse more and more happy and beloved place.

Thank you and you have wonderful time by piling up one nice days.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

坂の上にも三年!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

ちょうど三年前の今日、ちいさいゲストハウス「灯火」は急な坂の上に立つちいさい灯台の下で産声をあげました。

その年のお正月に建物に出会ってから、6ヶ月のスピード準備で開店まで漕ぎつけ、予定していた6月中に開店することができました。

大安の日の開店にこだわったのが良かったのか、毎年少しづつ着々とゲストもリピーター(なんと海外からのリピーターですよ!)も増えて、とっても楽しい空間になりました。

ghunderlh01

昨晩もゲストとの話題にのぼりましたが、こんな何もない急な坂の上にゲストがきてくれるだけでもありがたいのに、来てくれるゲストがみんな素敵な人ばかりなのが本当に驚きです。

これからもずっと細く長く愛される宿になれるように頑張ろうと、あらためて決心したところです。

それでは、どうぞ素敵な一日一日を積み上げて!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

感謝!/ Thanks!

Japanese Title (邦題): 「感謝!」末尾に

 

Thanks!

Good morning to the World and Kanmon!

This time of a year, foreign students, who take entrance examination for the university in this city, use this guesthouse.

examination03

There were two test site in this city, but test day is same for all faculties.
The subjects of the examination are mostly writing essay and interview. (Other subjects are qualified before the date, they taught us.)

Writing essay and interview remind me my memories of supporting my daughter who was preparing examination.

To enter high school and university in Tokyo, plus selection to be exchange student of American high school and English university, we had 4 big projects (4 essays and 2 interviews) and passed them. As a single father, I believe that my supports were real support for my daughter.

I thought that I disposed such experience with my daughter, but I recognized that I could cheer our guests who were leaving for the exam both practically and sympathetically. I think it is because of my experiences.

I thank our guests who remind me old precious memories with my daughter.
At the same time, I really thanks to my daughter who gave me experiences which are quite useful even now.

Thank you and you have more wonderful day after getting various experiences.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

感謝!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

このところ毎年、この時期に当宿を利用いただいているのが、市内大学を志望する外国人受験生。

examination03

試験会場は2箇所ながら、全学部同日開催で、実施科目は主に小論文と面接だということです。(他の教科は別途学力を選考済)

小論文や面接といえば、娘の受験にガチンコで付き合ったことが思い出されます。

都内の高校と大学への推薦入試に、高校在学中のアメリカ留学・大学在学中のイギリス留学を併せると、都合四回の小論文(英文含む)と二回の面接対策、ずいぶん綿密に指導したことを思い出しました。これらは一般教科とは異なること、それもシングルファーザーだったため、冗談抜きのガチンコ指導でした。

そうした経験は、その場限りで使い捨てたつもりでしたが、今回 試験会場へ向かうゲスト達に声を掛ける際には、かなり親身に、そして実践的に励ますことが出来ている自分自身に気付かされました。リアルな経験があったからこそでしょう。

ずいぶん昔の娘との貴重な記憶を呼び起こしてくれたゲスト達と、思いがけず今なお役立つ、そんなリアルな経験をさせてくれた娘とに、心から感謝です。

それでは、色々な経験を積んで、より素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

祝ご卒業 〜 最後のチェックアウト!/ Congratulations on graduation – The last check-out!

Japanese Title (邦題): 「祝ご卒業 〜 最後のチェックアウト!」末尾に

 

Congratulations on graduation – The last check-out!

Good morning to the World and Kanmon!

Early morning yesterday, one guest checked out from TOUKA.

basecamp01

She have repeated to stay in this guesthouse since our opening.

She is originally from this town and worked in various places in Japan. She finally decided to come back to this town after her serious thinking for two years.

She has used us for her visiting hometown, re-building network, looking for job and finding apartment. It is the ideal way for us to be a base camp for the person who want to come (back) to this town.

We are praying for her success living and working in this town and want her to visit here again for having fun after she gets accustomed to the new life. Let us have “Enjoyable Kanmon Life” cooking BBQ, trekking to the mountains, and having parties with other members.

Thank you and you have a nice day at the place you should be.

basecamp02

P.S. The Hello Work (public employment security office) locates within 10 minutes walking distance from TOUKA.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

祝ご卒業 〜 最後のチェックアウト!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

昨日早朝、ひとりのゲストがチェックアウトされました。

basecamp01

オープン以来、何度も当宿をご利用いただいたゲストさん。

元々この町のご出身で、仕事の関係で各地へ赴かれました。そしてこの二年間、検討に検討を重ね、最終的に故郷に戻って生活されることを決断されました。

その過程で、帰省・ネットワーク作り・仕事探し・住居探しの拠点として、積極的に当宿を活用いただきました。まさに自分が理想としていたUターン(Iターン)準備の拠点としての「灯火」ご利用です。

Uターン後の生活・仕事両方のスムーズな立ち上がりをお祈りするとともに、落ち着かれたらまた「灯火」にも遊びに来てもらいたいです。また皆でトレッキングやBBQ等々「50歳から楽しい関門VOL(Value of Life)」を一緒に満喫しましょう。

それでは、どうぞ自分自身が本来いるべき場所で素敵な一日を!

basecamp02

P.S. 実はこの町のハローワークは「灯火」から徒歩10分圏内にあるんです。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ