秋の空 / Autumn sky

Japanese Title (邦題): 「秋の空」末尾に

 

Autumn sky

Good morning to the World and Kanmon!

In these few days, we have clear blue sky.

autumnclearsky01

It is getting cool in the morning and at night and we can sleep well, even though it was warm during the day.

In Japan, it is said that autumn weather is as fickle as a woman’s heart.
(Nowadays we might be blamed as discrimination against women, if we say so.)

Exactly as stated, today’s weather is cloudy and it goes down tomorrow.

However it will get clear again soon. So what will you do under the blue sky?

Thank you and you have a nice and cool day with clear autumn sky.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

秋の空

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

ここ数日、関門エリアの気候はさわやかな秋晴れ!

autumnclearsky01

朝晩涼しくてぐっすり眠れるすごしやすい毎日です。

秋の空模様といえば、日本では「女心と秋の空」と呼ばれています。
(そんなこというと今では女性軽視だと避難されそうですけれど、、、)

実際、その言葉の通り今日は曇り、明日はお天気下り坂です。

でもきっとまたすぐに秋晴れになるんでしょう。さあこの青空の下、なにしますか?

それでは、秋晴れのようにさわやかで素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

カフェラテ?/ Cafe Latte?

Japanese Title (邦題): 「カフェラテ?」末尾に

 

Cafe Latte?

Good morning to the World and Kanmon!

This is the strait just after strong typhoon passed.

aftertyphoon01

Seawater seemed like cafe latte or tapioca milk tea.

As wind was so strong in the night, so I expected good wave at the only beach in this town where waves only rise by typhoon.

aftertyphoon02

However waves were already gone. I saw rocks and sands were washed up on the road along the beach, and imagined that so big waves arrived at the beach during the night.

Thank you and you have a nice day just after storm was gone.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

カフェラテ?

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

強力台風直後の海峡です。

aftertyphoon01

まるでカフェラテかタピオカミルクティみたいな色です。

激しい風が吹いたので、台風の時オンリーで波が立つこの町唯一のビーチにいってみると、すでに波はありませんでした。

aftertyphoon02

代わりに土砂が海岸沿いの道路まで打ち上げられているのを見て、夜の間に訪れたであろう高波の威力を想像して怖くなりました。

それでは、台風一過の素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

キラキラ、まんまる、真っ赤で、ふわぁ〜!/ Sparkling, completely round, fiery red and spreading!

Japanese Title (邦題): 「キラキラ、まんまる、真っ赤で、ふわぁ〜!」末尾に

 

Sparkling, completely round, fiery red and spreading!

Good morning to the World and Kanmon!

Friday was just between two strong typhoon.

Unexpectedly we had a beautiful evening astronomical show.

It was whole day cloudy but sun came out from under the clouds lighting surface of strait.

beforetyphoon01

At first, strait started sparkling and sunlight came here from the west.

beforetyphoon02

Sun came out from the clouds and it was completely round and fiery red. It went down behind the island.

Sun set and we thought it was the end but pink light surrounded whole town and the pink was faded gradually.

beforetyphoon03

Was that the beautiful show before heavy storm?

Thank you and you have a nice day preparing well both physically and mentally.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

キラキラ、まんまる、真っ赤で、ふわぁ〜!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

二つの強力台風襲来の狭間の金曜日、、、

夕方からの天体ショーがとてもきれいでした。

一日中くもりがちでしたが、夕方になって雲の下を太陽がくぐりこむ形で顔を見せ始めました。

beforetyphoon01

最初、海峡の水面がキラキラしだして、西日が差してきました。

beforetyphoon02

雲の下に入った太陽はまんまる真っ赤でどんどん沈んでいきます。

陽が沈んで終わりかと思ったら、あたり一面ふわぁと赤くなって、徐々に火照りがおさまりました。

beforetyphoon03

これって嵐の前のきれいな夕陽だったのでしょうか?

それでは、ハードもソフトもしっかり備えて素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )