ゴールデン・ステイホーム・ウィーク!/ Golden Stay-home Week!

Japanese Title (邦題): 「ゴールデン・ステイホーム・ウィーク!」末尾に

 

Golden Stay-home Week!

Good morning to the World and Kanmon!

Happy Golden Week has passed very fast, hasn’t it?
Sorry, it is not Golden Week, but Stay-home Week in Japan.

goldenstayhomewk00

Not only emergency declaration but also surfers’ own declaration of “No Surf Week” in here Fukuoka prevent us from going out and beach. So I have kept myself in “Stay Guesthouse”. (Guesthouse, but not traveling. Because my base is this guesthouse.) and I tried to clean where I have not be able to clean usually.

During the period, we had heavy rainy day but Children’s day holiday, 5th, and the next holiday, 6th, were fine days. Those days were really good for cleaning.

goldenstayhomewk01

Each day after cleaning, I could enjoy reading books in relaxed atmosphere watching carp streamers*.
(*Carp streamer is our traditional display to celebrate children’s day (specially boy) in Japan.)
(Because of self-restraint for going out, I didn’t go to buy new books and I read my favorite books again.)

goldenstayhomewk02

This year, we thought that there are no Golden Week, but the sunset of the last day was really GOLDEN.

goldenstayhomewk03

We do want to share this kind of relaxed atmosphere with out guests next year.

Thank you and you have nice days in another one month under COVID-19 emergency declaration.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ゴールデン・ステイホーム・ウィーク!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

楽しかったゴールデン・ウィークはあっという間に終わってしまいましたね。
あ、もといステイホーム・ウィークでした。

goldenstayhomewk00

緊急事態宣言の上に、ここ福岡では地元サーファーが自主的に「ノー・サーフ・ウィーク」を宣言したことから、今年のゴールデン・ウィークは海にも行かずステイ・ゲストハウスで(そもそもここは宿なので)、いつもは出来ないところをお掃除などして過ごしました。

期間中、大雨の日もありましたが、こどもの日の5日、そして6日とよく晴れて、とってもよいお掃除日和となりました。

goldenstayhomewk01

掃除後には屋根より低い鯉のぼりの横でゆっくりと読書など楽しむことができました。
外出自粛のため本屋にいくのもはばかられたので、以前読んで興味深かった本を二度読みしました。

goldenstayhomewk02

今年はゴールデンの無いウィークかと思っていたら、最後の夕陽はやっぱりゴールデンでした。

goldenstayhomewk03

来年のゴールデン・ウィークにはこんな時間をゲストさんたちとシェアしたいですね。

それでは、さらにもうひと月、緊急事態宣言でも素敵な日々を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

あらためて提言します!/ We do propose this again!

Japanese Title (邦題): 「あらためて提言します!」末尾に

 

We do propose this again!

Good morning to the World and Kanmon!

To fight with COVID-19 in Japan, I do propose this again as a manager of a little guesthouse.

Setting the discussion about loose restriction of going out aside,
* Japanese government should prepare ACCEPTABLE INSPECTION SYSTEM to global standard for COVID-19 and grasp whole picture of infection.  And they should take most effective measures, based on the analysis with the data from result of the inspection, and appeal it quantitively to public.

When I watched supplementary budget deliberation of congress on TV, I got quite disappointed with seeing listed measures of our government.

xDlYgxF5E7hvbttvYFO7GOBC
( I do quite agree with the indication by the opposition party.)

Without doing what they should do, those are all useless, no matter spending 10billion JPY for creating contents for stay, spending another 10billion for promotion of Japan tourism, and spending 1.7trillion JPY for “Go To Campaign”(what is campaign?), Three months later, which tourist will choose the most risky country, out of three choices, Taiwan, Korea and Japan?

We recognized again that neither Japanese government nor officers can make any actions based on the idea of putting themselves in citizen’s shoes.

Thank you and you have a nicer day, by taking action on your own after understanding situation by yourself.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

あらためて提言します!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

新型コロナウイルスに立ち向かうにあたり、ちいさい宿の宿主よりあらためて提言します。

要請ベースのゆるい外出規制はともかく、今やるべきは:
世界が納得するレベルの検査体制を整備し、客観的数値で感染状況をしっかり把握し、それをベースに効果的に感染対策し、効果を定量的にアピールすべきです。

祝日に開催された国会の補正予算審議を見ていて、政府の考えていることにガッカリしました。

xDlYgxF5E7hvbttvYFO7GOBC( 蓮舫議員の指摘にまったく同感です。)

やるべきこと(検査)をやらずに、102億円もかけて「滞在コンテンツを造成」しても、96億円かけて「プロモーション」しても、このままの検査体制で観光客の心が日本に向かうことはありません。三ヶ月後「台湾」「韓国」「日本」の三択で旅行先を選ぶとして、どの外国旅行客が「感染リスク」のより高い日本に来たいと思うでしょう? 1.7兆円の「Go To Campaign」、、、意味がわかりません。

やっぱり日本の政治家や役人は「人の気持ちになって考える」ということができないようです。

それでは、自ら置かれている立場を理解し、自ら動くことでより素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

提言 / Proposal

Japanese Title (邦題): 「提言」末尾に

 

Proposal

Good morning to the World and Kanmon!

As of yesterday, April 20, total number of infected people around the world was recorded 2,422,525. We can imagine easily that number goes up to 2.5million today.
We are surprised with the number, because it is more than double of the population of this town, city of Kitakyushu.
coronadata06(*Reference: “COVID-19 Dashboard by the Center for Systems Science and Engineering (CSSE)” at Johns Hopkins University )

As we forecasted in this blog, number in Japan came from behind to beat that of Korea and it is now #23 of the world.

coronadata07

Surprisingly Japan and Korea are same point at the number of death. Anyway that will also come from behind to beat hat of Korea. Now we can no longer think “fire on the other side” from the numerical point of view.

coronadata08

We have been talking about COVID-19 for recent several days. It is because the impact really affect to our business and friendship with our guests. We are the guesthouse who is hosting mainly guests from the world to provide them normal/ordinary life in Japanese local town and comfortable life in the town of strait.

As an owner of such a little guesthouse and one member in inbound tourism industry, I have one strong proposal to Japanese government.

I have often heard that “travel coupon” is on the menu of the government to promote tourism after COVID-19 infection will be over. But it won’t work, I guarantee.

Because “travel coupon” cannot help us recover bad reputation of the world about Japanese poor measure against COVID-19 infection.

Comment of U.S. government clearly describe the reputation.
“The Japanese Government’s decision to not test broadly makes it difficult to accurately assess the COVID-19 prevalence rate,”

This is not only the sense of U.S. and global people, but our sense. Japanese citizen must feel same.

*If we can remember harmful rumor after Fukushima nuclear disaster, we can understand the strength of that reputation. Too smart Japanese politician and officer may (pretend to) be insensible about Fukushima.

My Proposal is ONLY ONE: “To performing infection tests at a level that everyone is satisfied with”
(The item to be distribute to all houses in Japan is not “two cloth masks” but “two set of test kit”.

Of course, perfect infection tests must prevent spread of infection. Also it must be one necessary task force of Olympic preparation. We don’t think that athletes (specially para-athletes) want to visit country of unclear infection risk.

Thank you and you have a nice day without any risks and worries.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

提言

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

昨日4月20日時点で、全世界の感染者は2,422,525人となり、おそらく本日付で250万人を超える勢いです。
この街、北九州市民が全員で二度感染しても、まだ足りない被害規模に驚かされます。
coronadata06(*出典:“COVID-19 Dashboard by the Center for Systems Science and Engineering (CSSE)” at Johns Hopkins University )

数日前にここで予測したとおり、日本も感染者数で韓国を抜き、堂々の23位となりました。

coronadata07

死者数で見るとなんと韓国と同数。おそらく本日の集計が入れば、こちらも韓国を上回るでしょう。実際の通知データから対岸の火事という立場ではありません。

coronadata08

ここ数日、新型コロナウイルス感染について話題にしていますが、それはこの問題が当宿にとって非常に大きな問題だからです。当宿は主に海外からのゲストさんに普段着の日本の生活と地方都市暮らし海峡暮らしの良さを伝えてきた宿だからです。

そんなちいさい宿の宿主として、そしてインバウンド観光業に携わる一員として、日本政府にどうしても実現してほしい施策があります。

感染が終息した後には「旅行クーポン」を発行して観光業の復興をはかる、なぁんてどこかで聞いたような対策を検討しているような話をチラホラ聞きますが、今回についてはそれはまったく意味をなしません。

なぜなら、国際社会が日本のコロナ対策について貼っているレッテルをクーポンでは打ち消すことが出来ないからです。

アメリカ政府のコメントがそのレッテルを的確に示しています。
「幅広く検査をしないという日本政府の決定によって、新型コロナの有病率を正確に把握することが難しくなっている」

この感覚は外国人に限ったことではなく、日本国民も同様に感じることは間違いありません。

*「原発事故による風評被害」を思い起こせば、レッテルの力の大きさに気付くはずです。福島の事例から、頭の良すぎる日本の政治家や官僚は気が付かない(フリをする)のかもしれません。

● 提言はひとつ:「国の内外を問わず、誰もが納得するレベルの感染検査の実施」です。
(全国配布すべきは「布マスク二枚」ではなく「検査キット」二回分です。)

なにより感染拡大を阻止するために有効でしょうし、オリンピック準備の一環としても政府が有病率を正確に把握しているというアピールはとても重要です。アスリート(特に障害者アスリート)は感染リスクが未知の国への渡航はボイコットするのではと素直に感じます。

それでは、不安・心配のない素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )