夏季限定! ラッキーな人限定!/ Bonus advantage of our guest rooms!

Japanese Title (邦題): 「夏季限定! ラッキーな人限定!」末尾に

 

Bonus advantage of our guest rooms!

Good morning to the World and Kanmon!

Sunset point has been shifted to the north and become visible from our guest room window at 2 days prior to the spring equinox day.

longdaytime02

Between spring and autumn equinox days, beautiful sunset can be seen from this hill.

But the guest must be lucky, because nobody can control the weather.

Thank you and you have a nice and lucky day.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

夏季限定! ラッキーな人限定!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

日没地点が北に移り、春分の日を二日後に控え、客室から夕陽が見えるようになってきました。

longdaytime02

春分の日から秋分の日までの夏の間、「灯火」のあるこの丘からは、とてもきれいな夕陽を眺めることが出来ます。

但し、このオプションはラッキーなゲストさん限定です。
なぜって、天気は操作できないから、、、

それでは、どうぞラッキーで素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

As usual!

Japanese Title (邦題): 「いつも通り!」末尾に

 

As usual!

Good morning to the World and Kanmon!

Kanmon strait looked from here is calm as usual.

peaceful01

Nothing is more than peaceful as usual.

Thank you and you have a mild and nice day.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

いつも通り!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

ここから見る関門海峡は、いつも通り穏やかです。

peaceful01

なによりも普通が一番!

それでは、どうぞゆったり素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

振り返って、備える!/ Let’s look back and prepare!

Japanese Title (邦題): 「振り返って、備える!」末尾に

 

Let’s look back and prepare!

Good morning to the World and Kanmon!

On Monday, after sending off guest’s check-out, I had thinking about stories I have heard from the people I have met during volunteer activity in Tohoku area and various episodes I have listened during two time bicycle touring around Sanriku coast (Ishinomaki – Kamaishi & Kuji – Kesennuma) to watch the progress of reconstruction in those areas.

sanriku01

sanriku02

sanriku03

Simultaneously I looked back severe typhoon two years ago and flood here and west Japan. And I thought about disaster prevention.

flood01

I have already recognized that the most important difference is “Think in advance” or “Think nothing”.

As we are living in Japan, where we have more possibility to get caught in an earthquake or disasters caused by extreme weather, we made up our mind to think about disaster prevention seriously.

Thank you and you have a nice day with preparing

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

振り返って、備える!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

月曜日はゲストを送り出した後、ボランティアで出会った東北の皆さんから聞いた話や、その後の復興の状況を見たくて、二度に分けて自転車で三陸を走った(石巻〜釜石、久慈〜気仙沼)時に聞いたいろいろな話を思い出していました。

sanriku01

sanriku02

sanriku03

同時に、二年前に北部九州を襲った台風や、昨年の豪雨のことを考え、防災について考えました。

flood01

そう、分け目は「考えた」か「考えなかった」か?

地震や異常気象に遭遇する機会の多いこの国にいて、これからも真剣に考えていこうと思います。

それでは、備えて素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ