金で解決!? すればいいけど54万で?/ Money can buy them future? Half million yen enough to buy?

Japanese Title (邦題): 「金で解決!? すればいいけど54万で?」末尾に

 

Money can buy them future? Half million yen enough to buy?

Good morning to the World and Kanmon!

It is now the season of entrance examination in Japan.
In the middle of season, this news was broadcasted in this area.

loan01“City of Kitakyushu pay max 540K JPY for graduates with study loan.”
( NHK Feb.13 12:20 )

loan02

In another news, few weeks ago, City Mayor commented that they are improving our population migration gradually. However, if this is the one of their measures, more people than I must have doubt about the strategy of local government.

At first, I look back myself and I remember that I had ZERO idea to find job in this hometown when I graduated from school in Kanto area. 540K JPY in 3 years can be nothing, comparing wage gap between Tokyo and local city and whole money of their loan.

In addition, 160 million JPY (540K x 300people) will be prepared from tax we are paying. They should have more idea than just spending our precious tax.

For example, I have a big doubt in the attitude of an university in this city.
They have been refusing good talented students who want to study/live in such a local city in Japan.
On the other hand, their owner city is paying money to recruit young people into this city.

Former students are willing pay money to the city.
Later students are paid big amount of money by the same city. Even the students, who have no choice except working in this city, will be paid too.

Unfortunately, it seems that the school does not have an ability to select students. How about the idea that city officer, who is taking care 54K JPY, will join the interview examination of the school. As long as the city is the owner of the school, there is no problem and it is good to have different viewpoint.

Thank you and you have a wonderful life, in hometown city with a lot of charm.

P.S. As 3rd year is the critical period for young people to leave their job, the city have to pay attention what will happen in their 4th year. One more concern about this notice is prepared with “ONLY JAPANESE LANGUAGE”.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

お金で解決!? すればいいけど54万で?

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

今月、大学入試真っ盛りの中で、こんなニュースが報道されていました。

loan01

「奨学金返済支援で若者転入促進」
(NHK 02月13日 12時20分)

loan02

過日のニュースでは、市長は「(人口流出は)徐々に改善傾向にある」とコメントされました。もし、その取り組みの一つがコレだとしたら、本当に事態改善できるのか疑問に思うのは自分だけでしょうか。

都心の大学に進んだ自分を振り返ると、卒業後、故郷の企業への就職はまったく眼中になかったことを思い出します。この54万円という額も賃金の地域差で2・3年で吹っ飛ぶように思います。彼らの奨学ローンの総額と比べてもどうでしょう?

そもそも最大で1億6千万にもなる原資は我々の税金だったりするわけで、「金を出すなら、知恵を出せ」的な努力がもっと必要ではないかと感じます。

例えば、この地にある大学の姿勢にも疑問です。
この地に住みたいと「わざわざこんな日本の片隅」にまでやってくる「優秀な」若者をふるい落としておきながら、その一方で、市民の税金から一人あたり54万円を払って若者を呼び込もうとしています。

前者は学生が自分でお金を払ってでもやってきてくれて、
後者はもともと北九州へ、と決めている人にも54万円を払う。

さらに、その学校は人を見る目がないとなると、目もあてられない。
大学入試の面接官に54万円の担当市職員を加えるとかしたらどうでしょう?
元々が市が所有する公立校なので、そのくらい出来る気がしなくもないです。

それでは、どうぞ魅力いっぱいのふるさとで素敵な人生を!

P.S. 離職への鬼門である3年で給付を終えるというのも、どうかな~?
もひとつ、、、この告知、日本語しかないのもどうかな~?

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

春のお日様より、心温まる!/ Warmer than Sunlight!

Japanese Title (邦題): 「春のお日様より、心温まる!」末尾に

 

Warmer than Sunlight!

Good morning to the World and Kanmon!

moderate01

Moderate is the perfect word to describe weather of recent Kanmon area.

There was a envelope arrived at mail box of this guesthouse.

I opened it and one greeting card came out.

moderate02

It was from one guest who stayed in TOUKA.
Hand-made Greeting Card.

Are we getting to build stronger relationship than that just between guest and host?

Since I came back this place, I have gotten much more opportunity to feel heartfelt appreciation and impressive moment live.
I really thank for this situation.

Thank you and you have a nice day in the middle of moderate human relations.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

春のお日様より、心温まる!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

moderate01

関門エリア「うららか」という言葉がピッタリのお天気です。

宿の玄関ポストに封書が届きました。

開封すると、中から飛び出してきたのは、、、

moderate02

当宿をご利用されたゲストさんからの心温まるカードでした。
手作りのようです。

ホスト・ゲストの関係以上の信頼関係が少しだけ出来てきたのかな?

こっちに戻ってきてからは心からの感謝や感動にライブで遭遇する機会が増えました。
本当にありがたいことだと身に沁みます。

それでは、どうぞ人間関係うららかな素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

学んだこと、心に刻んだ大切なこと!/ The Idea I learned is important thought I will keep in my mind!

Japanese Title (邦題): 「学んだこと、心に刻んだ大切なこと!」末尾に

 

The Idea I learned is important thought I will keep in my mind!

Good morning to the World and Kanmon!

Yesterday, the Olympic Winter Games at Pyeongchang, Korea was closed.

People in Japan are excited about the number of medals Japanese athletes could achieved to get.
However, what I was impressed during the Olympic was not the number of medals.

The most admired and impressed thing was :

The relationship between Ms. Kodaira Nao and Ms. Lee Sang Hwa (Speed Skaters).

Original relation was strong rival who fight each other for Gold Medal.
But it seems they have built strong friendship beyond the relation as a rival and the border.

So in this guesthouse TOUKA,
Original relation was business between host and guest, exchange money and sleeping space.
But we want to make effort to build relationships of mutual trust beyond business and money.

We realized the importance of relationship, watching two athletes on ice.

This does not mean relationship with all.
As Ms. Kodaira doesn’t have strong friendship with all skaters,
we want to build strong relation with certain people of all guests.
We hope as many as we can.

friendship01

The people may be guest from Korea, or guest from other countries.

But it is sure there is no border or limitation called country of “Japan”.

Thank you and you have a nice week, by studying it and utilizing it.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

学んだこと、心に刻んだ大切なこと!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

昨日、韓国で開催されていた冬季オリンピックが閉幕しました。

今回は日本選手のメダル数が過去最高だと盛り上がっていますが、
自分が感心したのはメダルの数ではありませんでした。

このオリンピックで自分が一番 感心そして感動したのは、、、

小平奈緒選手と이상화選手の関係。

「金」メダルを競って、激しく戦うライバルの関係にありながら、
そんな関係や国境をも越えて、友情で結ばれていることが話題になりました。

当宿「灯火」でも、、、

お「金」=宿泊費を介して、ゲスト・ホストの関係にありながら、
その関係や国境をも越えて、信頼関係で結ばれる、、、

自分はそんなつながりを広げていきたいんだなぁと
氷上で支え合う二人のアスリートを見て気付かされました。

決して、誰とでも、ということではありません。
小平選手が全てのライバル選手とでも友達ではないように、
自分も当宿を利用されたゲストの中から、
少しでも多く強い信頼関係を築ける人を作りたいと思います。

friendship01

その相手は韓国人かもしれません、その他の国の方かもしれません。

間違いないのは、そこに「日本」をいう枠はないということです。

それでは、大切なことを学び、活かす素敵な一週間を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ