そろそろ次のこと、次の花 / The time for the next thing, the next flower

Japanese Title (邦題): 「そろそろ次のこと、次の花」末尾に

 

The time for the next thing, the next flower

Good morning to the World and Kanmon!

The cherry blossom season has come to an end.

It’s time for the next thing, the next flower.

It is the time when this town, Kitakyushu, attracts the most attention from foreign tourists.

Probably much more popular and beautiful than cherry blossoms in town.

kawachifuji2019-04

fujikawachi01

Why not come and experience this excitement this year?

kawachifuji2021-00

kawachifuji2021-01

kawachifuji2021-02

Thank you and you have a nice day without falling behind in the planning stage.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

そろそろ次のこと、次の花

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

さくらの季節も終わりを迎え、

そろそろ次のこと、次の花のことを考える時期です。

この町、北九州が一番外国人観光客に注目される時期でもあります。

人気、美しさともに、おそらく桜の花よりも、、、

kawachifuji2019-04

fujikawachi01

今年こそこの体験しにいらっしゃいませんか?

kawachifuji2021-00

kawachifuji2021-01

kawachifuji2021-02

それでは、計画段階から乗り遅れないように素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

The sense of Kitakyushu

Japanese Title (邦題): 「北九州のセンス」末尾に

 

The sense of Kitakyushu

Good morning to the World and Kanmon!

In “Our Town” after the heavy rain has passed.

Perhaps the timing was good, as the result, the cherry blossoms didn’t scatter, and they are  very beautiful.

Speaking of cherry blossoms in Kitakyushu City, best view in Sakura season is definitely a collaboration with a castle.

sakurashiro01

The neighboring city of Fukuoka does not have a castle tower, so this is a typical beautiful sight of Kitakyushu.

However, if you look away a little,

Oh, what a shame, tents with no taste come into the view from the best angle.

sakurashiro02

The castle, the cherry blossoms, the water surface of the moat… From a tourist’s perspective, these are what we want to capture that scenery on camera/smart phone.

This is the sense of “Our Town”. Too bad!

Thank you and you have a nice day with thinking from the other person’s perspective.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

北九州のセンス

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

激しい雨が通り過ぎた後の「おいらの街」。

タイミングが良かったのか、どうも花散らしのにはならなかったようで、さくらがきれいです。

北九州市のさくらといえば、やはりお城とのコラボ。

sakurashiro01

お隣の福岡市には天守閣がないので、なんとも北九州らしい美しい光景です。

でも、ちょっと視点を引くと、、、

あ〜ら 残念、一番良いアングルの中に、なにやらセンスのないテントが!

sakurashiro02

お城、さくら、お堀の水面、、、観光客目線でいえば、これが撮りたいのに。

これが「おいらの街」のセンスです。残念っ!

本来であれば、テントのある場所に「フォトスポット」的なスペースを作るべきだと思うのですが、、、

それでは、相手の視線に立って素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

海沿いの黄色い絨毯 / Yellow carpet by the sea

Japanese Title (邦題):「海沿いの黄色い絨毯」末尾に

Yellow carpet by the sea

 
Good morning to the World and Kanmon!
 
In the vast field right next to the surf spot in this town,
 
yellow flowers are blooming beautiful now.
yellowflower01
 
What are these flowers?
 
They are rape blossoms, actually cabbage flowers.
 
The flowers are in full bloom in the cabbage field after harvest.
 
Cabbage is also a member of the Brassicaceae family, so it is said that it produces rape blossoms. This was told in a TV program.
OLYMPUS DIGITAL CAMERA
 
Thank you and you have a nice day surrounded by yellow flowers.
 

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

海沿いの黄色い絨毯

 
世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。
 
この町のサーフスポットのすぐ横にひろがる広大な畑では
 
今、黄色い花がきれいです。
yellowflower01
 
何の花?
 
こちら菜の花なんですが、実はキャベツの花です。収穫後のキャベツ畑で満開です。
 
テレビで言ってました。キャベツもあぶらな科ということで「菜の花」を咲かすそうです。
OLYMPUS DIGITAL CAMERA
 
それでは、黄色い花に囲まれて素敵な一日を!
 

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )