高止まり / Remaining high!

Japanese Title (邦題): 「高止まり」末尾に

 

Remaining high!

Good morning to the World and Kanmon!

Today is the final day of August, but both temperature and humidity are in high level these day in Kanmon area.

lingeringheat01

Speaking of high level, number of infection in this city is also remaining high, though the number has been slightly reducing in recent few days.

Let us take care for both infection and heatstroke and enjoy rest of summer!

Thank you and you have a nice day, keeping your health even in hot weather.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

高止まり

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

いよいよ8月も最終日となりましたが、まだまだ気温は高くジリジリと暑いわが町です。

lingeringheat01

高いといえば、感染者数も多少下がってきたようにも見えて期待しますが、やはり高止まりが続いています。

感染、そして熱中症に気をつけて、残り少ない夏を満喫しましょう!

それでは、暑くても健康で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

現実は政府認識より非常事態なり!/ Truth is more emergent than government’s recognition!

Japanese Title (邦題): 「現実は政府認識より非常事態なり!」末尾に

 

Truth is more emergent than government!

Good morning to the World and Kanmon!

Just after one overtaken us, another one came and passed us at next intersection.

ambulance04

Recently we have come across such scenes more often than ever.

Yes, this is about ambulance.

In the next block, we saw a fire truck but fire fighters next to the truck were handling infection protective clothes.

ambulance05

This must be real “emergent mode”! “Crisis mode” can be more appropriate to describe current situation?

“Worse than Emergent” NHK Aug.28.

On the contrary, our government keeps saying “Vaccination will solve this trouble”. It is like the Imperial Headquarters believed KAMIKAZE would blow soon and save this nation.

How about making infection field hospital in the prime minister’s official residence, ruling party members’ office building or ruling party parliamentary dormitories, not in the Olympic and Paralympic Village?

Thank you and you have a nice day, staring at the reality.

P.S. On the hill in this strait town, ambulance sirens can be heard from a distance, But it may be critical at the base of the hill.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

現実は政府認識より非常事態なり!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

一台が追い越していったかと思えば、、、

次の交差点では、向こうからやってきた別の一台とすれ違う。

ambulance04

そんな光景に出くわすことが増えてきた。

そう救急車の話。

さらに、その先に停まっていたのは消防車、なのに、その横で消防士が手にしているのはどう見ても感染防止用の防護服。

ambulance05

これこそ「緊急事態」!いやいや「非常事態」の方が適切表現?

“異例を超えて 異常事態” NHK 8月28日

対して、ワクチンがすべて解決すると信仰する日本政府。まさに「カミカゼ」頼み。

オリパラ選手村よりも、首相官邸か、与党議員会館、議員宿舎に「野戦病院」作ってはどうでしょう?

それでは、現実をしっかり見つめて素敵な一日を!

P.S. 海峡の町の坂の上では、救急車のサイレンも彼方から聞こえてくるだけだけど、下界はかなりヤバい状態なのかもしれない。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

衝動買い / Impulse Buy

Japanese Title (邦題): 「衝動買い」末尾に

 

Impulse Buy

Good morning to the World and Kanmon!

To be honest, we got another item when we got oil lamp.

It is this!

pizzastone01

We used to enjoy BBQ often.

bbq31

But we have fewer guests and extremely hot summer, and we have rarely use the BBQ grill.

In such situation, we found this by chance, and also we want to cook pizza at home.

Let us try when the temperature will become a little cooler. We do want to enjoy cooking pizza with our friends and guests.

Thank you and you have a nice day with with freshly baked pizza and cold beer.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

衝動買い

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

正直言うと、ランプを手に入れた時、もうひとつ衝動買いしてしまったものがあるんです。

それがコレ!

pizzastone01

以前はよくやっていた本格的BBQ。

bbq31

けれども、コロナでゲストが減り、加えて猛暑で、グリルは封印された状態になっています。

そんな時に偶然見つけたこの道具、一度試してみたかったホームメイドピザ作り、、、

もう少しだけ涼しくなったら試してみよう。気の知れた仲間やゲストと一緒に作ってみたいですね。

それでは、焼きたてピザと冷たいビールで素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )