人生、後ろ向きまで含めて見方を変えることにしました!/ Got Different Viewpoints of Life!

Japanese Title (邦題): 「人生、後ろ向きまで含めて見方を変えることにしました!」末尾に

 

Got Different Viewpoints of Life!

Good morning to the World and Kanmon!

I suddenly had one idea came up in my mind and I decided to get different viewpoint.

 

So I will try to promote hidden good aspects of this town from the unique viewpoint.

Thank you and you have a nice day, having fun with things you haven’t been able to see.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

人生、後ろ向きまで含めて見方を変えることにしました!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

ふと思い立って、見方を変えてみることにしました。

これまでとは違う角度で、この町の良さを伝えられるように工夫してみようと思います。

それでは、これまで見えなかったことまで楽しむ素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

 

 

8A02A5BE-D7EA-43E4-9DD7-A4B774116B3A

関空への橋 崩れて、関門への橋 架かる!/ Bridge to KANKU broke down and Bridge to KANMON get connected!

Japanese Title (邦題): 「関空への橋 崩れて、関門への橋 架かる!」末尾に

 

Bridge to KANKU broke down and Bridge to KANMON get connected!

Good morning to the World and Kanmon!

Finally, the guests start coming to TOUKA,
as I predicted last week.

kankudown

The tourists, who originally planned to visit Osaka and Kyoto, Kansai area, changed their plan to Kitakyushu and Kanmon. Yes, it is because of airport shutdown at KANKU ( = Kansai International Airport ). It seems that LCC Airliner promote their guests to change the destination.

Thank you and you have a nice day, flexible to any conditions.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

関空への橋 崩れて、関門への橋 架かる!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

とうとう「灯火」にもやって来ました。

つまり、先週、自分が予想した通りになってきました。

kankudown

当初、大阪・京都を旅行する予定だった観光客が、予定を変更してここ関門に来てくれたのです。そう、これは関空がダウンしている影響。LCC(格安航空会社)が予約客に行き先変更を促したそうです。

それでは、どうぞどんな時にもフレキシブルに素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com/index_jp.html )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

シェイク・シェイク・シェイクアウト!/ Hokkaido is OK with Shake-out Drill!

Japanese Title (邦題): 「シェイク・シェイク・シェイクアウト!」末尾に

 

Hokkaido is OK with Shake-out Drill!

Good morning to the World and Kanmon!

Flood, Typhoon and Earthquake may change Japan’s title from Economic Superpower to Disaster Superpower.

However, Japanese people are accustomed with various natural disasters and well prepare for them. Of course, Hokkaido is no exception.

They held big drill “Hokkaido Shake-out” just one week before the real one came.

shakeout01( Pic: from HTB News )
( https://www.htb.co.jp )

It was held on Aug. 31 this year, concerning to “National Disaster Drill Day (Sep.1)”. 160 thousands people have attended to the event. We feel as if the event organizer predicted that real earthquake would come just after the drill. How timely they were! So we guess that total 2.5 million families of Hokkaido people are OK with prepared foods and gears, even after that big earthquake and mass of power cut all over the big island.

Yes, we learned from their activities. Komorie is comparably less disaster area, but we decided to think more about predicting and preparing for the disaster in future.

Thank you and you have a wonderful day, without saying “Unexpected” and “More than expected”.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

シェイク・シェイク・シェイクアウト!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

経済大国あらため、災害大国、にっぽん。

自然災害に慣れた国民は、いかなる災害にも対処できるよう、日頃から訓練を積み、非常事態にも決してあたふたすることがありません。

今週大規模な地震が起きた北海道でも、直前の8月31日に「北海道シェイクアウト」と銘打った大規模な災害訓練を実施しています。

shakeout01(画像:HTBニュースより)
( https://www.htb.co.jp )

9月1日の「災害の日」を意識した訓練で、16万人以上が参加したそうです。

今回の地震のちょうど1週間前とは、まるで地震を予知していたかのようなタイムリーな開催で驚かされます。きっと250万世帯の道民はしっかり備え、停電にも決して動じることはなかったことでしょう。自然災害対策には万全・準備万端の日本です。外国人旅行客の皆さんには心配することなく、安心して旅行先として選んでほしいですね。

比較的自然災害の少ない小森江地区ですが、当宿「灯火」でもあらためて備えを確認しておこうと考える今日この頃です。

それでは、どうぞ「想定外・想定以上」で言い訳しない素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ