夏の情景 / Scenes of Summer at TOUKA

Japanese Title (邦題): 「灯火、夏の情景」末尾に

 

Scenes of Summer at TOUKA

Good morning to the World and Kanmon!

Hot days and sultry nights are continuing here in Kanmon area.

Last night was specially hot without wind from ocean.

When we looked down the stairs,

mellowsummer01

there are usual ferry boats, running on time as usual.
The lights reflected on smooth surface of water fluctuating slowly.

mellowsummer02(20:00 Kampu Ferry)

mellowsummer03(22:00 Matsuyama – Kokura ferry)

And sound of fireworks could be heard from far away.

mellowsummer04

In August, we could see/hear fireworks somewhere near here.

Thank you and you have a mellow and hot night, tonight.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

灯火、夏の情景

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

暑い日、寝苦しい夜が続きますが、、、

昨晩は珍しく海風も吹かず、さらに暑く感じられました。

窓から海峡を望むと、

mellowsummer01

いつもの時間に、いつものフェリーが走っていきます。mellowsummer02(20:00 関釜フェリー)

mellowsummer03
(22:00 松山小倉フェリー)

風がない分、水面に映る船の光が穏やかにゆらいで見えます。

そして、遠くからは花火の音も聞こえてきます。

mellowsummer04

8月に入ると、毎金・週末、
どこかであがる花火が見える/聞こえてくる、、、

「灯火」の夏の情景はこんな感じです。

それではどうぞ しっとりと暑い素敵な夜を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

これからの日本の子供に必要なこと / Important thing for Japanese children of next generation!

Japanese Title (邦題): 「これからの日本の子供に必要なこと」末尾に

 

Important thing for Japanese children of next generation!

Good morning to the World and Kanmon!

A family with small children used TOUKA.

mfamily01

According to them, they have used Guesthouse for every year family trip.

Their kids don’t mind about roommates in same guest room.
And they feel natural staying with foreigners.

As I have seen business men, who cannot communicating well and
workers, who cannot talk to foreign people,
I felt that these kids will become important people who will lead Japan.

As a real matter, cost to stay is reasonable and
I believe travel with using guesthouse is very unique and interesting.

Thank you and you have a nice day, you can say “No!”.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

これからの日本の子供に必要なこと

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

今回、子供をつれた日本のご家族が「灯火」をご利用になりました。

mfamily01

聞けば、家族旅行はもっぱらゲストハウスご利用とのこと。

相部屋同室者にも物怖じしない、
外国人がいてもそれが当たり前の感覚になっているそうです。

いい大学を出ていても、人間関係出来ない会社員、
外国人に怖じ気付くにっぽんのビジネスマンをずっと見てきたので、

これからはこんな子供達が世の中を動かすようになるんだろうなと真剣に感じました。

実際、コストも安上がりだし、面白い旅が出来ると思うんですが、、、

それでは、どうぞNoといえる素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

あまりに蒸し暑いので、、、/ Because it is too sultry and moistened

Japanese Title (邦題): 「あまりに蒸し暑いので、、、」末尾に

 

Because it is too sultry and moistened

Good morning to the World and Kanmon!

A hot days are continuing.
Not only hot, but also it is sultry and is moistened.

Probably because there are maximum moisture in the air,
the recent sunset here seems to be pretty warped.

warped01

warped02(Sunset of Jul.28 2017)

Thank you and you have a wonderful weekend,
without your heart being warped for humidity!

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

あまりに蒸し暑いので、、、

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

暑い日が続きます。
暑いだけでなく、蒸してジットリします。

空気中の水分量が多いせいか、
最近の夕陽は、、、

かなり歪んで見えます。

warped01

warped02(2017 07 28の夕陽)

それでは、この蒸し暑さに心は歪むことなくどうぞ素敵な週末を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ