さぁ収穫! / Time of harvest!

Japanese Title (邦題): 「さぁ収穫!」末尾に

 

Time of harvest!

Good morning to the World and Kanmon!

The time for harvest has finally come!

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

However…there are fewer fruits this year. Although the size is OK.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

I often hear news that crops are failing this year, so could this be also due to the intense heat?

Let’s hope that the still small fruit will ripen soon.

Lucky guests can pick their own freshly harvested ones and eat them in the morning.

Thank you and you have a nice day enjoying delicious seasonal fruits.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

さぁ収穫!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

ようやく収穫の時がやってきました!

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

でも、、、今年は実の数が少ないです。サイズはいい感じなんですが。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

今年は農作物が不作というニュースをよく聞きますが、これも猛暑の影響でしょうか?

まだ小さい実がこれから熟れてくることに期待しましょう。

ラッキーなゲストさんは、自分で摘んで採れたてを朝食べることも可能です。

それでは、旬の食材を美味しくを楽しむ素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

どしゃ降り / Rain cats and dogs

Japanese Title (邦題): 「どしゃ降り」末尾に

 

Rain cats and dogs

Good morning to the World and Kanmon!

Heavy rain with thunder began early on Tuesday.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Water was gushing out from the neighbor’s rain gutter and iIt was raining so hard that I could no longer see the town on the other side and this neighborhood just below.

It seems that mud and sand washed into the road near my friend’s cafe, and although my friend seemed to be safe, it made me think about the risks of heavy rain in this area.

catsanddogs02( https://www3.nhk.or.jp/fukuoka-news/20240702/5010024808.html )

Fortunately, the guests at our inn seemed to be able to sleep well, and the inn seems to be able to weather this heavy rain without any damage.

Thank you and you have a nice day with being properly afraid of disasters.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

P.S. Come to think of it, I felt once again how lucky I was to travel from Tokyo to here, Kanmon, last week, with almost no rain at all, and only a drizzle during my trip’s very last night’s rest on the opposite side of the strait.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

どしゃ降り

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

火曜日は未明から雷をともなう大雨。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

お隣の雨どいからは水が吹き出し、対岸どころかすぐ下の町並みも見えなくなりそうな勢いで雨が降っていました。                                                                                                                                                                                                                                        

知り合いのカフェのそばの道路に土砂が流れ込んだようで、知り合いは無事だったようですが、この地の大雨に対するリスクを考えさせられました。

catsanddogs02( https://www3.nhk.or.jp/fukuoka-news/20240702/5010024808.html )

幸いなことに、当宿ではゲストさんはゆっくり眠れたようで、宿として今回の豪雨は被害なくやり過ごせそうです。

それでは、災害を正しく恐れて素敵な一日を!

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

P.S.そういえば、先週の東京から関門までの移動、、、ほとんど雨に降られることもなく、最後の夜に対岸で休んでいる時にひと降りしただけで済んで、ラッキーだったなぁとあらためて感じました。(立ち寄った各地はその後大雨に見舞われたようなので)

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

どの町の夜景? / Which town’s night view?

Japanese Title (邦題): 「どの町の夜景?」末尾に

 

Which town’s night view?

Good morning to the World and Kanmon!

Speaking of Shizuoka, I took some photos of beautiful town lights on one Saturday in June.

fumotocamp01

What town is this?

Actually, these aren’t city lights…

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

but these are the lights of the campsite

They are not the lights that are lit by the campsite as a facility, but a collection of lights that are lit by each camper.

They are so bright! We wonder how many people are there.

We have the opportunity to introduce the current state of Japanese outdoor activities to our guests from Europe and America, and their reactions are always 

incredulous!

For them and for us, being outdoors is mainly about “communicating with nature,” and not “interacting with many people like in a town.”

In the crowds of people heading to the city on weekdays, and the crowds of campgrounds on weekends…I can’t help but feel a sad Japanese character.

Thank you and you have a nice and outdoor day interacting with nature.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

どの町の夜景?

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

静岡といえば、6月のとある土曜日、きれいな町の灯りを撮影しました。

fumotocamp01

さて、これはどこの町でしょう?

実は、これは町の明かりではなくて、、、

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

なんと、キャンプ場の灯りです。

それもキャンプ場が施設として灯している光ではなく、各キャンパーたちの灯もす灯りの集合体です。

こんなにも明るいなんて! どんだけ人が集まっているんでしょうね。

こうした日本式アウトドアの現状を欧米からいらっしゃったうちのゲストさんに紹介する機会があるのですが、その反応は決まって、、、

信じられない!

彼らや自分らにとってアウトドアとは「自然とのふれあい」がメインであって、決して「町のような多くの人とのふれあい」ではありません。

平日は都心へ向かう人混みの中、休日はキャンプ場の人混みの中、、、なんか哀しい日本人の性(サガ)を感じずにはいられません。

それでは、自然とふれあうアウトドアで素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )