雨のシーズン到来?ちょっと沈鬱な紫陽花の季節 / Is this rainy season? A little blue hydrangea blooming time.

Japanese Title (邦題): 「雨のシーズン到来?ちょっと沈鬱な紫陽花の季節」末尾に

 

Is this rainy season? A little blue hydrangea blooming time.

Good morning to the World and Kanmon!

We have rain in Kanmon area for the first time in a while.

It rained a lot this time.

Because of the rain, our hydrangeas are vital again with plenty of water.

In such timing, my father, who has been hospitalized for a while, was transferred to another place.

He was transferred to an aged welfare nursing home in this town.

There are also hydrangeas are blooming in the flowerbed of the nursing home.

nursinghome01

Since then, I have felt a little blue as much as the color of the hydrangea.

Before I came back to this home town, I have considered and prepared for such situation, However once it becomes reality, I cannot help feeling depressed.

Thank you and you have a nice day thinking about your family.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

雨のシーズン到来?ちょっと沈鬱な紫陽花の季節

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

久しぶりに関門エリアに降った雨。

けっこうまとまった雨量です。

おかげで当宿のあじさいは水を吸い上げて元気になりました。

そんなタイミングで体調を崩して入院していた父が転院することになりました。

移った先は高齢者介護施設。

その施設の花壇にも満開のきれいな紫陽花が、、、

nursinghome01

花の色ぐらいにブルーな気分の今日このごろです。

こんなことも考慮・覚悟の上でのUターンですが、いざ現実になると気が滅入ります。

それでは、家族のことを大切に想う素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com/index_jp.html )

上空400m 北の風6m / Wind velocity 4 meters at an altitude of 400 meters

Japanese Title (邦題): 「上空400m 北の風6m」末尾に

 

Wind velocity 4 meters at an altitude of 400 meters

Good morning to the World and Kanmon!

As I have lived here for about 6 years, even wind get visible now.

Wind velocity at ground level is 2 meters or less,

north4m01

but there is pretty hard north wind blowing at an altitude of 400 meters.

I may be because cold front is approaching.

It seems that we will have the long-awaited rain soon. (Early this morning, it really started to rain here.)

north4m02

I am not sure that it is useful or not, but my thoughts often to future weather, watching west sky everyday.

Thank you and you have a nice day, with a skill to predict near future.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

上空400m 北の風6m

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

ここに6年もいると、風も見えてきます。

地上では風速2mにも満たない微風ですが、

north4m01

上空400mでは、北風がそこそこ吹いています。

前線が近づいてきているせいでしょうか。

待ちに待った雨がやってきそうです。(なぁんて思っていたら、本当に降ってきました。)

north4m02

役に立つかどうか分かりませんが、毎日西の空を眺めながら天気に思いを馳せています。

それでは、少し先を読めるようになって素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

入れ替わる瞬間 / Time of replacement

Japanese Title (邦題): 「入れ替わる瞬間」末尾に

 

Time of replacement

Good morning to the World and Kanmon!

We have had hot summer days for a while.

But the heated air is made by strong sunlight and we have comparably comfortable morning and night in most days.

Such replacement of air happens at the time of sunset.

tocool01

Suddenly we are surrounded by cool air.

It is the relieved moment.

The opposite timing is when the morning sun starts to shine here.

tohot01

Before that moment, we don’t want leave our beds.

It seems to become hot again, today! We do want to have a shower shortly.

Thank you and you have a nice day, with being careful of heatstroke.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

入れ替わる瞬間

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

ここ関門エリアでも夏日が続いています。

暑い気温は強い日差しによるものなので、朝晩は比較的涼しくて過ごしやすい日がほとんどです。

そんな空気の入れ替わるのが日没の頃。

tocool01

周囲は急に涼しい空気に包まれます。

ホッとする瞬間です。

その逆が朝日が差してくる頃。

tohot01

その瞬間までは布団から出たくない心地よい朝なのですが、、、

今日もまた暑くなりそうです。そろそろひと雨欲しいですね。

それでは、熱中症には気をつけて素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )