ただいま人生復習中!/ The Unfinished Study of my Life!

Japanese Title (邦題): 「ただいま人生復習中!」末尾に

 

The Unfinished Study of my Life!

Good morning to the World and Kanmon!

A little after this new year, I received a wonderful OTOSHIDAMA ( = new year gift in Japan).

showaofkitakyushu01

Now I am studying my hometown history again with the book. (“Showa era of Kitakyushu”)

I’ve kept saying this is my hometown, because I was born in this town, however honestly speaking, I am feeling that there are so many things which I didn’t know.

When I think twice about it, I’ve realized that I had lived here only 1/3 of my life (furthermore, half of the period was the time before I reached the age of discretion.)

Fortunately this job should based on the knowledge about the history of this town. I really appreciate to have the opportunity to study it again at my age.
This is similar feeling as I found real value of Kyoto, when I traveled again in this age to the Kyoto, I had visited once in a study trip of my schooldays.

By the way, the person who sent me this book is one of my friends from university. We had studied together in same seminar. He is the person who has a talent to prepare perfect gift, the person really want, on the perfect timing.

He keeps doing it by putting himself in his/her shoes. I respect him and want to be the person like him.

Thank you and you have a wonderful day after studying history and people’s way of feeling.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ただいま人生復習中!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

今年、お正月に少し遅れて、すごいお年玉が届きました。

showaofkitakyushu01

いただいた本を通して、今、故郷の歴史を学び直しています。

自分が生まれた町だから「故郷だ」と言ってはいますが、実のところ、知らないこと多いなぁとつくづく感じさせられます。よく考えてみると、人生の1/3しか住んでいなかった場所(しかも、その半分は物心が付く前の期間)なんですね。

幸いなことに、今生業にしているおもてなしは、この町のことを知らないと薄っぺらな対応しかできない仕事です。この歳で郷土のことを復習する機会を持てたことに心から感謝しています。

この感覚、修学旅行で行った京都へ大人になって再び訪れて、初めて本当の良さに気付く感覚に似ています。

ところで、この本の送り主は大学のゼミの仲間。
彼はいつも絶妙のタイミングで相手が一番よろこぶプレゼントを送るすごい才能の持ち主です。

相手の気持ちになってタイムリーに行動を起こす、、、見習わなきゃと思います。

それでは、歴史や人の気持ちを学んで、素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

目のつけどころが、韓国でしょ!/ Good sense of Korean viewpoint!

Japanese Title (邦題): 「目のつけどころが、韓国でしょ!」末尾に

 

Good sense of Korean viewpoint!

Good morning to the World and Kanmon!

This is another favorite spot of mine.
This wonderful beach locates over the red bridge in last article.

weddingphoto01

It is quite nice place but almost nobody on the beach except summer.
So it is often my monopoly of white sand beach!

However, recently I sometimes see strange scene there.

weddingphoto03

At the first time, I thought that favor of recent young couple is different from our generation. But I noticed that they are not Japanese but Korean couples.

weddingphoto02

According to Korean trend, good view spots in Kitakyushu are very suitable for taking their once in lifetime (I hope) wedding photos. It is because no one else there!

Wonderful without anyone!
It is a great sense I can agree, who have lived in Tokyo for many years.

Thank you and you have a wonderful day with reverse thinking.
And Happy Marriage for them!

P.S. I sometimes feel that sense of Korean young people is greater than that of this local people.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

目のつけどころが、韓国でしょ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

こちらも最近お気に入りの場所です。
前回の赤い橋の彼方にある素敵な浜辺。

weddingphoto01

いい場所なんですが、夏以外は地元の人もいかないので、広い砂浜を独り占めすることも少なくありません。

ところが、最近ここで不思議な光景に出くわします。

weddingphoto03

最近の若いカップルは(昔とは)違うなぁと思っていたら、
それもそのはず、韓国人のカップルだそうです。

weddingphoto02

人生に一度っきり(そう願いますが)の大切な写真をとるのに、北九州のグッドスポットは人がいなくて最高なんだそうです。

人がいないのが最高!
東京暮らしの長い自分にとっては100%共感できる感覚です。

それでは、どうぞ逆転の発想で素敵な一日を! そして彼らには、どうぞお幸せに!

P.S. 韓国の若者の感覚って、こっちの人間よりも優れているかもと感じること少なくないです。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

最近のお気に入り!/ My recent favorite place!

Japanese Title (邦題): 「最近のお気に入り!」末尾に

 

My recent favorite place!

Good morning to the World and Kanmon!

In this guesthouse, we are sometimes taught by our guests.

First of all, we recommend our guests to visit that place, However once they visit there, they showed us the pictures and recommended us “You should go there, if you have not be there recently”. So I visited there and noticed the place are much better than that in my memory.

This is the one of such places.

wakatobridge01

What is good? It is good that there is no one except me.

wakatobridge02

Monopoly of beautiful night view!

Thank you and you have a fiery red nice day.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

最近のお気に入り!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

この仕事をしていると、ゲストに教えられることが少なくありません。

最初はこちらがオススメして、ゲストがそこを訪れるんですが、行ったゲストに画像を見せてもらったり、良かったよ最近行ってないなら行ったほうがいいよと逆アドバイスしてもらったりします。そしてあらためて自分で訪れてみると、案外自分が知ってたものより格段に良かったりして、再びハマってしまいます。

ここもそんな場所のひとつです。

wakatobridge01

なにが良いかって、他に人がいないのが最高です。

wakatobridge02

夜景独り占め!

それでは、どうぞ炎のように赤く素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ