これは!ブラックジョーク?それとも エッジの効いたセンス?/ Is this just Fantasy? Black Humor? or Edgy Sense?

Japanese Title (邦題): 「これは!ブラックジョーク?それとも エッジの効いたセンス?」末尾に

 

Is this just Fantasy? Black Humor? or Edgy Sense?

Good morning to the World and Kanmon!

Just after I uploaded the previous article about special service for the foreign tourists in this town, a reporter of major newspaper visited this guesthouse.

As a mass media, he was interested in what made THEM come to Kitakyushu. To find why, he came to this little guesthouse.

He brought a gift for us. It was a brand-new special chocolate made by “GRAN DA ZUR”, a famous chocolate maker in Kitakyushu. Their “Bolt and Nut Chocolate” released a few years ago got famous and sold out before the Valentine’s Day last year.

They developed new chocolate, shaped like Kitakyushu’s industrial products again. However the shape is not adopted for chocolate normally.

toiletchoco1

Yes, the shape of toilet stool!

The package is wonderful. When I opened the box with curiosity, white chocolates shaped like toilet stool came out from the box.

What a sense they are! They are almost black humor but not yet, because they are made quite fine. However some people may feel strange, when they put them into their mouths.

toiletchoco2

Unfortunately (fortunately?) I could not find any chocolate colored object in the toilet stool shape white chocolate.

Kitakyushu is full of high sense with cutting edge. I really like such aspect of this town.

Thank you and you have a nice day, with high sense with cutting edge.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

これは!ブラックジョーク?それとも エッジの効いたセンス?

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

この街の外国人観光客向けサービスについて、ここで意見申していたら、それを見た◯◯新聞さんが早速取材にやって来ました。

メディアも「YOUが何しに関門へ?」来るのかに興味があるそうで、最前線で外国人観光客と対話しているこんなちいさい宿屋の話まで聞きに来てくれました。

手土産に、あるスイーツを持ってきてくれたのですが、さすが新聞社のエリア担当、話題の一品です。

何年か前に発売された地元産品を精巧に模したネジチョコレートは、昨年のバレンタインの時期には全国からの注文で売り切れるほど人気となった「グラン ダ ジュール」さんの新作です。

再び別の地元産品を模した商品ですが、、、今回は普通の感覚ではスイーツのモデルにはならない物。

toiletchoco1

そう、便器です。

パッケージは素晴らしく、恐る恐るおしゃれな箱(?)を開けると、中から出てきたのはホワイトチョコレートで出来たトイレ!なんというセンスでしょう!良く出来ていてなんとかブラックジョークギリギリのところで仕上げています。ただ、なかには口に入れるのに抵抗を感じる消費者はいるかもしれませんね。

toiletchoco2

残念ながら、白いチョコレートの中にチョコレート色で造形したアレはありませんでした。(元武蔵野在住、う◯ずかずおファンとしては、正直、ちょっとだけ期待していました。)

こんなとんがったユーモアに富んだ我が街、、、やっぱり嫌いにはなれません。

それでは、どうぞハイセンスで素敵な一日を!

P.S. バレンタインに女の子からこのチョコをもらう男性諸氏はきっと複雑でしょう。もし喧嘩でもしていれば「水に流す」ってことかもね。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

&nbsp

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

これを忘れてはいけない!/ You cannot forget this!

Japanese Title (邦題): 「これを忘れてはいけない!」末尾に

 

You cannot forget this!

Good morning to the World and Kanmon!

It is the middle of winter now, isn’t it?
There are many hard things in cold days, but there isn’t only bad things in winter.

We are also in the middle of winter gourmet season here in Kanmon now.

buzenhitotsubukaki01

I grilled these which I got from my friend this time.
Here is the wonderful country area, we often get such gifts from somebody.

If you are originally from this area and came back this hometown during winter vacation, you cannot forget eating this speciality of this area.

Thank you and you have a nice day, enjoying your soul food.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

これを忘れてはいけない!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

冬本番ですね。
寒いと色々辛いことが多いですが、決して悪いことばかりではありません。

ここ関門では冬のグルメのシーズンも本番です!

buzenhitotsubukaki01

知り合いからいただいたものを、今回は焼いていただきました。
ココはこういうものを普通にもらったりするそんな田舎だったりします。

この年末年始で、ここ故郷に帰省されている人はいる間に地元名産を食すことを忘れないように。

それでは、どうぞソウルフードで素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

めったに食べないもの!/ The food we rarely eat!

Japanese Title (邦題): 「めったに食べないもの!」末尾に

 

The food we rarely eat!

Good morning to the World and Kanmon!

In this guesthouse, guests sometimes invited us to have dinner together.

This time, we went together to eat the food we rarely eat.

bearfruit01

Yes, as you know, this is the speciality menu of this town.

To tell the truth, local people don’t eat this so often, in spite of the speciality menu here. There are three main reasons for that.

The first reason is as same as the reason why people in Tokyo don’t go up to the Tokyo Tower so often.

The second and third reason are the main reasons, but let us about them when you will be in this guesthouse.

bearfruit02

Not like other restaurants, this restaurant is a one of popular ones who open late every night. Frankly speaking, I think it taste good. Yes, it was my first time visit/eat in the restaurant.

Thank you and you have a nice day, with your true/real soul food.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

めったに食べないもの!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

宿屋をやってると、まれにゲストから一緒に行こうと食事に誘われることがあります。

で、今回一緒に食べに行ったのは、めったに食べないもの。

bearfruit01

そう、この町のご当地メニューです。実は地元の人はあまり食べないんです、名物なのに。その理由には三つあります。

1つ目の理由は、東京の人があまり東京タワーに登らないのと同じ理由です。

2つ目・3つ目の理由が食べない本当の理由ですが、それは当宿にいらしたときにでもお話しましょう。

bearfruit02

ちなみに、掲載しましたこちらのお店は、この町にあって珍しく夜遅くまで営業している人気店。味は素直に美味しいと思いました。そう、この日初めて食べたんです。

それでは、どうぞ真のソウルフードを大切に、素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ