お手伝いしたいなぁ! / I might be able to support!

Japanese Title (邦題): 「お手伝いしたいなぁ!」末尾に

 

I might be able to support!

Good morning to the World and Kanmon!

Last topic:
“No.1 city to move in for the people over 50 years old”

I have been looking for support I can provide for the people who are interesting to move into this town.

Yes, I can.

TOUKA is very convenient for the person who look for job in Kitakyushu.

First of all, this is 5min walk from TOUKA.

hellowork02

Yes, HELLOWORK (Government’s Employment Service Center).

hellowork01

Next, branches of two major outplacement companies (Pa__na Career and Re_ruit Career) are also convenient from TOUKA.
They both locate near Kokura station, which is the second stop from Komorie.

And of course, TOUKA has good and relax atmosphere to think about life and future.

How about considering yourself seriously?

Thank you and you have a nice second life.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

お手伝いしたいなぁ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

前記事の話題「50歳から住みたい地方ランキング、全国1位」

正直 とっても良い称号だと思うので、自分なりになにか貢献できないか考えてみました。

で、近所を散歩してて見つけました。これだぁっ!

hellowork02

そうハローワークです。

hellowork01

「灯火」から徒歩わずか5分。便利でしょ。

他にも、再就職支援大手のリ◯ルート・キャリアも、パ◯ナ・キャリアも小倉駅のすぐ近く。
その小倉駅には小森江駅からたった二駅。灯火から小森江駅まで歩いて6分ほど。

そして、もちろん「灯火」自体も静かで リラックス出来る雰囲気のなか、人生や将来のことを考えるのに最適の環境です。
それでは、どうぞ(本来あるべき姿の)素敵なセカンドライフを!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com)

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

住みたい町、移住したい町! / Best town to Live, Best town to Move-in!

Japanese Title (邦題): 「住みたい町、移住したい町!」末尾に

 

Best town to Live, Best town to Move-in!

Good morning to the World and Kanmon!

This weekend, a mayor of the big city in this prefecture was proud of his city’s “Easy to Live” aspect in a TV program.

The city is remarkable about growth of population, specially that of young generations. Because the country, Japan, is now struggling with reducing its population in general.

On the contrary, another big city in this prefecture, our city of Kitakyushu, cannot prevent its population from reducing everyday.

However, there is No.1 in Kitakyushu too.

“No.1 city to move in for the people over 50 years old”

IMG_3984

I remember a news I saw last summer!

Wow, what a nice title!

One is for young generation, the other is for over 50.
I don’t think young people want to stay in the later.

Yes, I am the one of people who move (back) to Kitakyushu.

This phenomenon can be a temporary measure but…
we will become senior citizens soon.

Thank you and you have a nice the rest of life in the riviera of old people.
(This area may really become “the place closest to Heaven”.)

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

住みたい町、移住したい町!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

この週末、民放のTV番組にこちらの県の とある政令指定都市の市長サンが出演して、彼の町の住みやすさを自慢していました。

たしかに人口減少の我が国にあって、異例とも言える人口増加を遂げていて、特に若者層の転入が著しい状況には目を見張るものがあります。

対して、同じ県にあるもう一つの政令指定都市、我らがCity of Kitakyushu、人口減少にブレーキがかかりません。

でもね、、、自慢できるナンバーワンもあるんです。

IMG_3984

「50歳から住みたい地方ランキング 全国1位」
らしいです、、、ここ北九州市!!

昨年の夏頃、ニュースで見たことを思い出しました。

それにしても、片や若者、片や50歳以上。
これでは若者からは敬遠されるかもしれませんね。

かくいう自分自身も、全国一位は知りませんでしたが、
東京から、ここ郷土 北九州にUターンしてきた一人だったりします。

一時的に人口減少の対策になるとしても、すぐに高齢者比率UPですね。

それでは、どうぞ15年後は高齢者のリビエラで素敵な余生を!
( 冗談抜きで「天国に一番近い場所」になっちゃうかも、、ですよ。)

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

最高のコラボレーション! / Perfect Collaboration!

Japanese Title (邦題): 「最高のコラボレーション!」末尾に

 

Perfect Collaboration!

Good morning to the World and Kanmon!

This is a continuation of the previous article.

shinji01

shinji00

Let’s start with more descriptions and photos of Kagura.

shinji05

With good weather, we could enjoy watching event with warm heat from Kagura’s fire.

shinji06

In the shrine building, there is a space for visitor to enjoy AMAZAKE ( = Japanese warm rice drink).

shinji07

The room was warm and comfortable to take a break.

I got a rice cakes for my souvenir from the goblin on the bamboo tree.

shinji10

shinji09

shinji11

Under good weather and facility condition, we enjoy gorgeous, impressive, interesting and fun Kagura there.

shinji02

shinji03

shinji04

shinji08

shinji13

shinji12

When Kagura was close to the end, people started to move toward main building of shrine to prepare Mekari Shinji.

But as I noticed this later than others, my position was in second row and I have to watch the ceremony over the people in first row.

shinji21

Three priests appear on time and received a sickle, a wooden bucket and a torch from a priest inside shrine.

shinji22

After lighting touch, they walked down to the shore and start cutting Wakame (sea weed) and put them in the bucket.

shinji23

shinji24

shinji25

shinji26

The bucket was brought to the shrine’s main building again and was dedicated, being observed by bunch of audiences.

shinji27

MEKARI-SHINJI is such a simple ceremony and not so much fun. I thought the event was boring but not, because of the collaboration with BUZEN-KAGURA. All event schedule was well structured, and total 4-hours event was very interesting and high quality tradition, for tourists. There are not so many audiences and it was very easy to see. Of course there were not tourists from overseas countries. So I think I should promote MEKARI-SHINJI in advance and prepare to bring guests from TOUKA to this event.

I want to promote this to my old friends who never see this, as well as the guests.

I recognize the quality level of my home town from the tourism point of view.

Thank you and you have a nice day, noticing true value which you have overlooked for long time.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

最高のコラボレーション!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

前回からの続きです。

shinji01

shinji00

まずは前半神楽の補足・画像追加から、、、

shinji05

天候に恵まれたこともあり、神楽の焚き火で暖かく見物出来ました。

shinji06

建物の中では温かい甘酒を提供するスペースもあって、心地よく過ごせます。

shinji07

竹の上に登った鬼からは紅白餅がまかれ、ありがたいお土産もいただきました。

shinji10

shinji09

shinji11

そうした環境下、豊前神楽は華やかさあり、迫力あり、笑いありの演出で、結構見ごたえがありました。

shinji02

shinji03

shinji04

shinji08

shinji13

shinji12

神楽が終わりに近づくと、いつの間にか見物客は本殿の方に移動していて、それに気付くのが遅れた自分がポジショニングできたのは神事を見下ろす境内の二列目。前の人の頭越しの見物となりました。

shinji21

shinji22

時間になると、神主三名が本殿より鎌、桶、松明を受け取り、鳥居をくぐって海辺の岩場に降りていきます。

shinji23

shinji24

松明の灯りの下、和布を刈り取り桶の中へ。

shinji25

shinji26

メディア向けの撮影も行われていました。

shinji27

刈り取られた和布は桶のまま本殿へ。 その様子を一目見ようと集まる見物客に取り囲まれる中、無事奉納されました。

和布刈神事自体はこんな風に単純な行事なので、豊前神楽とコラボすることで、神事までの時間を神々しく、楽しく過ごすことができました。 神楽スタートからトータルで4時間ほどのイベントは、このコラボ効果のおかげで充実した構成に仕上がっていて、観光資源としてもなかなかのクオリティーだと思いました。

故郷の伝統行事ながら「和布を刈るだけの面白みのない行事」だと聞いていたので、これまで一度も見物したことはありませんでした。 今回初めて見物してみて、結構見ごたえのある観光行事だと実感しました。 地元住民のなかに同じような認識があるせいか、天候が恵まれていたにもかかわらず、見物客は予想以上に少なく、ゆっくりじっくり見ることができました。もちろん外国人観光客はほぼ皆無で、すごくもったいない気がしたほどです。「灯火」としても来年は事前準備をして、ゲストさんを連れて来たいなあと考えています。

同郷の仲間たちにも、ぜひ一度「和布刈神事」見てもらいたいと感じています。

意外や我が故郷、結構面白みのある土地だとあらためて感じた神事見学となりました。

それでは、どうぞ身近すぎて見落としてきた価値に気付く素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ