住みたい町、移住したい町! / Best town to Live, Best town to Move-in!

Japanese Title (邦題): 「住みたい町、移住したい町!」末尾に

 

Best town to Live, Best town to Move-in!

Good morning to the World and Kanmon!

This weekend, a mayor of the big city in this prefecture was proud of his city’s “Easy to Live” aspect in a TV program.

The city is remarkable about growth of population, specially that of young generations. Because the country, Japan, is now struggling with reducing its population in general.

On the contrary, another big city in this prefecture, our city of Kitakyushu, cannot prevent its population from reducing everyday.

However, there is No.1 in Kitakyushu too.

“No.1 city to move in for the people over 50 years old”

IMG_3984

I remember a news I saw last summer!

Wow, what a nice title!

One is for young generation, the other is for over 50.
I don’t think young people want to stay in the later.

Yes, I am the one of people who move (back) to Kitakyushu.

This phenomenon can be a temporary measure but…
we will become senior citizens soon.

Thank you and you have a nice the rest of life in the riviera of old people.
(This area may really become “the place closest to Heaven”.)

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

住みたい町、移住したい町!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

この週末、民放のTV番組にこちらの県の とある政令指定都市の市長サンが出演して、彼の町の住みやすさを自慢していました。

たしかに人口減少の我が国にあって、異例とも言える人口増加を遂げていて、特に若者層の転入が著しい状況には目を見張るものがあります。

対して、同じ県にあるもう一つの政令指定都市、我らがCity of Kitakyushu、人口減少にブレーキがかかりません。

でもね、、、自慢できるナンバーワンもあるんです。

IMG_3984

「50歳から住みたい地方ランキング 全国1位」
らしいです、、、ここ北九州市!!

昨年の夏頃、ニュースで見たことを思い出しました。

それにしても、片や若者、片や50歳以上。
これでは若者からは敬遠されるかもしれませんね。

かくいう自分自身も、全国一位は知りませんでしたが、
東京から、ここ郷土 北九州にUターンしてきた一人だったりします。

一時的に人口減少の対策になるとしても、すぐに高齢者比率UPですね。

それでは、どうぞ15年後は高齢者のリビエラで素敵な余生を!
( 冗談抜きで「天国に一番近い場所」になっちゃうかも、、ですよ。)

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

祭りの終焉! / Party was really over!

Japanese Title (邦題): 「祭りの終焉!」末尾に

 

Party was really over!

Good morning to the World, Hakata and Kanmon!

A world class event of marine sports was held in Hakata Bay last weekend.

I could see ships for spectating the races going back through Kanmon Strait to their homeports.

lagoon03

(from Kokura)

lagoon04

(In front of Ganryu Island)

lagoon05

(To Shimonoseki)

A lighthouse keeper is feeling keenly that the exciting party was really over.

*Number of clue seems to be reduced from that of on the way to Hakata. It may be hard job to bring a ship back to homeport. I noticed now the ship on picture is moored at Shin-Moji Marina. I hope clue have fun night in Kanmon. Because it is a long way to Kanto.

Thank you and you have BON VOYAGE!

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

祭りの終焉!

世界中に朝が、博多にも、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

先の週末、博多湾を舞台に大いに盛り上がった世界クラスのマリンスポーツの祭典。

関門海峡を眺めていると、博多湾で観戦していた船も帰路についているようで、
もと来た方向に向かってゆっくり航行していました。

lagoon03

(小倉方面より: 「灯火」灯台から撮影))

lagoon04

(巌流島の前を抜けて:「灯火」ゲストルームから撮影)

lagoon05

(下関方面へ: 「灯火」ゲストルームから撮影)

ワクワクしたイベントも終わったんだなあ、としみじみ感じている灯台守です。

*行きとは異なり、乗船人数も減っているようで、クラブ艇の性格から回航要員も大変だなぁと余計なお世話。 今気付いたのですが、昨晩は新(裏)門司マリーナに停泊されたようで、関門ライフを楽しむ機会があれば良いのですが、、、

それでは、どうぞ良い(船)旅を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ