いいようのない無念さ / An indescribable disappointment

Japanese Title (邦題): 「いいようのない無念さ」末尾に

 

An indescribable disappointment

Good morning to the World and Kanmon!

Another recent trend is that the number of guests traveling to Japan for the first time is increasing.

The number of people traveling alone to Japan for the first time and staying at these kind of guesthouses is rapidly increasing.

The biggest reason is probably the weaker yen!

Even compared to the currency of the neighbor country, the yen has become about 20% cheaper since our guesthouse opened.

What’s more, in Japan, where deflation has continued for a long time, prices are kept low as mush as wages and that have made Japan a shopping paradise for foreign tourists.

weakerjpy02

Japan has now fallen to 4th place in the world in terms of GDP, and is predicted to be demoted to 5th place in two years and declining Japan is in a buying spree.  (We wish the shopping spree was limited to goods and materials.)

I don’t have many of my guests like that, but when I talk to people in the food and beverage industry, I hear that they often feel that “Japan is cheap” impression is reflected in their guests’ arrogant attitude, which makes them feel uncomfortable.

To be honest, there are very few number of people here like that.

We are concerned that the time has come for the Japanese people to see various negative effects of the “pointless sale of the country”.

We would like to sound a warning to both the Japanese government and local governments that it is no time to get excited about the rapid increase in inbound overseas tourist demand.

We firmly believe that interactions between travelers and those who host them are based on mutual respect.

Due to the extremely weak yen, it is likely that there will be a mismatch between guests and us.

(I feel that this phenomenon is somewhat similar to when travel support from the government was applied during the peak of COVID-19 pandemic, when a different type of guests than before stayed at this guesthouse.)

We do hope that the reckless depreciation of the yen and monetary policy, which has no way out, will come to an end soon.

Thank you and you have a nice day under the condition in mutual love between those who come and those who welcome.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

いいようのない無念さ

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

最近の傾向といえば、もうひとつ増えているのが、「初めて日本を旅行するゲストさん」。

初めての日本旅行がひとり旅で、こうしたゲストハウスにいらっしゃる方が急増しています。

最大のきっかけはやはり円安でしょう!

お隣の国の通貨と比較しても、当宿の開業当初から20%ほど円が安くなっています。

おまけにデフレが長く続いた日本では、賃金同様に物価も抑えられているので、外国人にしてみれば買い物天国です。

weakerjpy02

今やGDPで世界第4位に落ちてしまい、二年後には5位に降格間違いなしとお墨付きまでもらっている斜陽日本の買い叩き状態です。(買い叩きが物品で済めばいいのですが、、、)

うちのゲストさんにそういう方はほとんどいらっしゃらないのですが、飲食関係の知り合いと話をすると、「日本は安い」という感覚が、態度の横柄さに表れていて、鼻持ちならない気分にさせられることが多々あるとのこと。

正直なところ、たまにそんな方もいなくはないですね。

日本人にとっての「無意味な国家の安売り」には、そろそろ色々と弊害が出てくる頃ではないかと危惧します。

インバウンドの海外韓国客需要が急増しているとぬか喜びしている場合ではないと日本政府・地方自治体の両方に警鐘を鳴らしておきたいと思います。

旅行者とそれをもてなす側とは、やはりお互いが尊敬・尊重し合ってこその交流だと断言します。

極度の円安のせいで、ゲストさんとのミスマッチも起きそうな状況です。

(この現象、どこかコロナの感染拡大時の行政からの旅行支援の全盛期に、それまでとは違う客層が利用された時に似ている気がします。)

出口のない無策な円安・金融政策はそろそろ終わりにしてほしいですね。

それでは、来る人と迎える人とが相思相愛の素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

数日かけてあの日をさかのぼる / A few days to go back in time to That Day

Japanese Title (邦題): 「数日かけてあの日をさかのぼる」末尾に

 

A few days to go back in time to That Day

Good morning to the World and Kanmon!

An episode with guests who stayed here last week.

Guests mistook the chimney light seen from the guest room window to be a lighthouse, so I informed them that they were aircraft obstruction lights. When I additionally told them how this town had been spared from exposure to radiation thanks to the smart thinking of the steelworks employees, guests seemed more surprised than I had imagined.

Later, when I asked them about the places they visited on this trip, I understood why.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

It seems that after coming to this town, they realized once again the importance of peace.

Thank you and you have a nice day enjoying The Peace.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

数日かけてあの日をさかのぼる

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

先週ご利用されたゲストさんとのエピソード。

ゲストルームの窓から見える煙突の光を灯台と勘違いされていたので、航空障害灯であることを教えるとともに、かつて、その製鉄所の職員の機転によって、この町が被曝から免れた話をしたところ、想像以上に驚いた様子でした。

そのあとで、今回の旅行で訪問された場所を聞いた時にその理由が分かりました。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

この町に来て、あらためて平和の大切さを認識されたようです。

ゲストさんにとっても、こちらにとっても貴重な経験になりました。

それでは、平和であることを謳歌する素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

まもなく最後の入学式 / The last entrance ceremony will be held soon

Japanese Title (邦題): 「まもなく最後の入学式」末尾に

 

The last entrance ceremony will be held soon

Good morning to the World and Kanmon!

The cherry blossoms are also beautiful in this town this week.

Across Japan, the place where cherry blossoms are quite beautiful in general is schools.

The cherry blossoms were also in full bloom at the school in this area where our guesthouse is located.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

However, this school building will no longer be used after this fiscal/school year.

In other words, this year’s entrance ceremony will be the last one held at this school building.

This is a sad result of the declining birthrate and aging population.

It would have been nice if the last entrance ceremony could have been held with the cherry blossoms in full bloom, which bloomed late, but it’s disappointing that there is a high possibility that they will be scattered due to this rain.

Thank you and you have a nice and happy day even if it rains.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

まもなく最後の入学式

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

今週はこの町も桜が綺麗です。

日本全国共通して、さくらがきれいな場所といえば、やはり学校。

当宿のあるこの地域の学校でもさくらが咲きほこっていました。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

でも、この校舎は本年度をもってそれ以後は使われなくなる予定です。

つまり今年の入学式がこの校舎での最後の入学式になります。

少子高齢化の影響ですが、哀しいですね。

開花遅めだったさくらが満開の状態で最後の入学式を迎えられると良かったのですが、この雨で散ってしまう可能性大で、とても残念です。

それでは、たとえ雨でもおめでたくて素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )