備えあれば憂いなし / Better safe than sorry

Japanese Title (邦題): 「備えあれば憂いなし」末尾に

 

Better safe than sorry

Good morning to the World and Kanmon!

Perhaps because our guests said it felt like spring, it was a mild day in the Kanmon area on Thursdays, with temperatures exceeding 10 degrees from before 8am.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

warmday03

However, the forecast is that a cold wave will arrive and the New Year holidays will be much colder.

So, while the guests were out, we restocked the heating equipment and fuel in preparation for the upcoming cold wave.

Thank you and you have a nice day being well prepared for the risks ahead.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

備えあれば憂いなし

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

ゲストさんが「春みたい」と言ったせいか、よく木曜日の関門エリアは朝8時前から10度を超えるマイルドな一日でした。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

warmday03

でも、これから寒波が到来して年末年始はぐっと寒くなるという予報が出ています。

とういうわけで、ゲストさんが外出している隙に、来たる寒波に備えて暖房器具や燃料を補充しました。

それでは、先のリスクにはしっかり備えて素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

ありがたいのか?迷惑なのか? / Blessing? or nuisance?

Japanese Title (邦題): 「ありがたいのか?迷惑なのか?」末尾に

 

Blessing? or nuisance?

Good morning to the World and Kanmon!

On Wednesday, Japanese public TV station was broadcasting news that was interesting to our guesthouse and a program that raised the issue from a different perspective on same day.

The news “3.31 million foreign tourists visited Japan in October, the highest number of tourists in a single month ever” 

( https://www3.nhk.or.jp/news/html/20241120/k10014644371000.html )

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

and the program that examines “the key to achieving ‘sustainable tourism”

( https://www.nhk.jp/p/gendai/ts/R7Y6NGLJ6G/episode/te/YPY2KJ5JZV/ )

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

What particularly caught my attention was the statement mentioned in the program, “The government’s aim is to disperse tourists, who are concentrated in the three major metropolitan areas, to rural areas.”

Watching that program reminded me of that scene in the town at the foot of Mt. Fuji, where I traveled with my mother in October.

yoshidalawson02

yoshidalawson01

The black curtain, which had become a hot topic for a while, had been removed, probably because of the large number of tourists.

Simply distributing tourists to rural areas will only spread the problem of overtourism that frequently occurs in urban areas throughout the country.

Before distributing tourists, isn’t it most important to make each region prepare for this?

Thank you and you have a nice day making everyone to be happy.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ありがたいのか?迷惑なのか?

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

水曜日、日本の公共放送が当宿にとって興味深いニュースとそれを別の視点で問題提起する番組とを同日放送していました。

「10月の訪日外国人旅行者 331万人 1か月間の旅行者数 過去最多」というニュースと

( https://www3.nhk.or.jp/news/html/20241120/k10014644371000.html )

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

「“持続可能な観光”実現のカギ」を考察する番組です。

( https://www.nhk.jp/p/gendai/ts/R7Y6NGLJ6G/episode/te/YPY2KJ5JZV/ )

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

特に気になったのが、番組の方で言及された「政府には三大都市圏に集中する観光客を、地方に分散させたいという狙いがある」という一言です。

その番組を見て、10月に母と旅した富士山麓の街のあの現場のことを思い出しました。

yoshidalawson02

yoshidalawson01

あまりの人の多さに諦めたのか、あの黒い幕は撤去されていました。

単に地方に分散するだけでは、都市圏で頻繁に起きるオーバーツーリズムの問題を、全国に広めるだけになってしまいます。

分散する前に、地方それぞれにそれに向けた準備をさせるのが一番重要ではないでしょうか?

それでは、みんながハッピーになる素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

悩ましい / Tough to choose

Japanese Title (邦題): 「悩ましい」末尾に

 

Tough to choose

Good morning to the World and Kanmon!

After the rain, the weather in the Kanmon area became nice in the afternoon on Monday.

It was a pleasant day with the temperature rising to nearly 22 degrees.

However, this weekend night the temperature did not reach 15 degrees, and our guests was turn on the heater as we instructed to them.

As a guesthouse, which takes care to choose and set up bedding according to the climate, it is very difficult to deal with the “hot” and “cold” feelings of our guests.

Will it get colder and colder from now on? Or will it be hot again for a while? This year, with the seasons coming and going, we are having a lot of trouble.

The mountains in this town are a far from the autumn leaves, and are still green.

autumngreenleaf01

( *This scenery may be familiar to locals who have family members in need of care. )

Thank you and you have a nice day enjoying a long summer with flexibility.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

悩ましい

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

雨上がり、週明け月曜日の関門エリアは午後から良いお天気になりました。

気温は22度近くまで上がって過ごしやすい一日です。

でも、、、この週末の夜は15度にも届かず、ゲストさんはお教えしておいた手順通り暖房を入れられたとのこと。

気候に合わせた寝具の選択・セットアップ等気をつかっている宿側としては、ゲストさんたちが感じる「暑い」「寒い」は対処がとても難しい課題です。

これからどんどん寒くなるのか?それともしばらくまた暑いのか?季節が行ったり来たりする今年はとても頭を悩ませてしまいます。

この町の山々は紅葉とは程遠い感じでまだ青々(緑々?)しています。

autumngreenleaf01

(ちなみにこの景色、介護対象の家族のいるローカルには馴染みの景色かも、、、)

それでは、フレキシブルに長い夏を楽しむ素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )