Z世代の知らない にっぽんの貴重なグルメ!/ The Japanese Precious Gourmet which Generation Z doesn’t know!

Japanese Title (邦題): 「Z世代の知らない にっぽんの貴重なグルメ!」末尾に

 

The Japanese Precious Gourmet which Generation Z doesn’t know!

Good morning to the World and Kanmon!

August 9th is the day when we pray toward south east.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

We didn’t pray that typhoon will not come toward here.

It is the day for us to pray for Nagasaki where the atomic bomb was dropped instead of this town, Kitakyushu.

When I visited my parents house, my old mother cooked one Japanese seasonal food and shared it to me.

august9th02

It was the food that everyone who knows WW2 experienced know.  SUITON.

The most of Generation Z, a hot topic lately, have never eaten it before. Because their grand-parents are Japanese baby boomers, called as children who don’t know war. So there is no one in their family who cook SUITON with remembering terrible days during the war.

We hope people in neighbor countries to know that there are certain generation and their families who regret the war and wish for peace by still eating wartime meal every summer.

Thank you and you have a nice day praying for world peace.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

Z世代の知らない にっぽんの貴重なグルメ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

8月9日、、、南西方向に向けて祈る日。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

台風6号が来ないように祈ったわけではありません。

この町、北九州の代わりに被害にあった長崎に向けて祈りを捧げる日だから。

実家に顔を出すと、年老いた母があるニッポンの食べ物を作ってくれていて、それをいただきました。

august9th02

戦争を知る世代は皆知っている食べ物、、、すいとんです。

きっと今話題のZ世代はまず知らない食べ物でしょう。なぜなら彼らの祖父母は「戦争を知らない子供達=団塊世代」だから。家族の中に戦時中のことを思い、作る人がいないはずです。

日本の中にはこうした戦時中食を毎夏食べることで、戦争を悔やみ・平和を願う日本人世代がいることを近隣諸国の人には知ってもらいたいですね。

それでは、世界平和を祈念する素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

モクモク入道雲に黒い雲も悪くない / Not bad to have thunderhead and dark clouds here

Japanese Title (邦題):「モクモク入道雲に黒い雲も悪くない」末尾に

 

Not bad to have thunderhead and dark clouds here

Good morning to the World and Kanmon!

In Japan, we are in the middle of three day arranged holiday for Olympic closing.

We have summer sky here in Kanmon area.

thedayofnagasaki01

We can see billowing thunderhead clouds above the downtown Kitakyushu and also dark clouds underneath. There may be sudden downpour there.

However I think that thunderhead and dark clouds are not bad,

compare with mushroom cloud and black rain.

Tomorrow will be the memorial day of Nagasaki Atomic Bombing. People in Kitakyushu-city and related with this city should pray for Nagasaki at 11:02.

Because our current lives are founded on the ultimate sacrifices of Nagasaki atomic bombing.

Thank you and you have a nice day not to forget important things for yourself.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

モクモク入道雲に黒い雲も悪くない

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

オリンピックの閉会を目前に控えた今年限定の連休。

関門エリアは夏空に覆われました。

thedayofnagasaki01

市街地の上空には、モクモクと立ちのぼる入道雲、その下は薄暗くてゲリラ豪雨が降っているようにも見えます。

でも、入道雲やゲリラ豪雨も悪くないですよね。

キノコ雲や黒い雨に比べると、、、

明日は長崎原爆投下の日、、、北九州市民と北九州に縁のあるみなさんは、午前11時2分、長崎に向かって祈りを捧げましょう。

長崎での犠牲の上に、自分たちの今があるのだから、、、

それでは、大事なことを忘れないことで素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )