澄んできました!/ Getting Clear!

Japanese Title (邦題): 「澄んできました!」末尾に

 

Getting Clear!

Good morning to the World and Kanmon!

In this Area Kanmon, temperature is going down in the morning and the night in these days.
Same time, heavy (humid) wind is becoming light (dry).
And view from TOUKA looks different, because the air got clear.

When I took a walk to outside with guest, as it was so comfortable,

nightview01

Moon lighting our town was so beautiful,
that we all looked up sky together.

nightview02

We will have full moon of spring tide this week,
and we may be able to see the illusion of light.
(*Weather is not sure yet but.)

Thank you and you have a nice day, with good friends

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

澄んできました!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

関門では、朝晩の気温が下がってきました。
同時にこれまで重かった風も軽くなり、
空気も澄んできたからか、ここから見える風景も違って見えます。

あまりに気持ちよかったので、ゲストを誘って散歩に出かけると、

nightview01

町を照らす月の灯りがとてもきれいで、
しばらくの間、皆で空を見上げてボーっとしてしまいました。

nightview02

今週は大潮の満月もあり、
「灯火」ではまた光のイリュージョンが見れるかもしれません。

(天気がちょっと怪しいですけれど、、、)

それでは、どうぞピュアな気持ちで素敵な一週間を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

ちいさいがゆえの快適 / Comfort as a result of small size

Japanese Title (邦題): 「ちいさいがゆえの快適」末尾に

 

Comfort as a result of small size

Good morning to the World and Kanmon!

Recent weather around Kanmon area is quite changeable, between rain and fine.

Such weather made our window dirty in a short period of time.

We believe that air around TOUKA is clear, because we locate far from industrial area and busy street, but air seems dirtier than we think. It may polluted by the small dust flew from the neighbor country.

In such situation, the size of TOUKA helps us a lot.

As shown in both the naming and trademark, TOUKA is a very little guesthouse.

small01

small02

It takes less than 30min for us to wipe and polish all guest room windows.

Because of its small size, we can keep clearness of window all the time. And it is very important for us, as clear view is one of the biggest sales point of TOUKA.

small03

small04

Fortunately, clear and wide view of outside makes guests to feel more relax, even in a little guesthouse.

Thank you and you have a fine life with clear view, as well as the windows.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ちいさいがゆえの快適

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

ココ数週間の関門の気候は降ったり、止んだり、晴れたりと目まぐるしい状態です。

そんなお天気だと、降った雨の水滴の乾いた通りの模様に窓が汚れてしまいます。

工業エリアからも、主要道からも離れているため、キレイに違いないと思っている空気も、大陸にある隣国から飛んでくる微粒子などのせいで意外と汚れているようです。

そんな時に有り難いのが、ゲストハウスとしての「灯火」のサイズ。

そのネーミングにも、トレードマークにもある通り、「灯火」は本当にちいさい宿です。

宿のウリのひとつでもある眺望をキープするために、汚れた窓はすぐに吹き上げるのですが、ちいさい宿であるが故に、全ての窓を水拭き+乾拭きして磨き上げても、30分かかりません。

small01

small02

おかげで常にゲストルームからのクリアな眺望がキープできます。

small03

small04

さらに幸運なことに、そとの景色がクリアにワイドに見渡せることで、建物の実際のサイズ以上にゲストさん達にはリラックスしていただいているようです。

それでは、どうぞ窓同様にクリアな視界の素敵な人生を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ