素敵な季節のはじまり・始まり!/ Beginning of the wonderful season!

Japanese Title (邦題): 「素敵な季節のはじまり・始まり!」末尾に

 

Beginning of the wonderful season!

Good morning to the World and Kanmon!

It is July now, the beginning of wonderful Summer.

We kept this in secret, but now this was released to everybody.

TOUKA got additional power from the Sun.

sunflower01

Yes, SUNFLOWERS!

Everyday breakfast time,
Our guests are enjoying ships on blue strait beyond energetic Yellow Sunflowers.

 

In addition to this summer flower, the real summer just came to Kanmon.

It is the OPENING of “SALT WATER Swimming pool” under Kanmon Bridge.

mekari02

The fresh salt water is comfortably cool and extremely clear.

I am planning visit there everyday after cleaning TOUKA.

mekari04

Got in my car and raced with ships, all the way to cool water,
of course, all this summer long.

mekari03

How about jumping into cool water and splash together in Summer sunlight?

mekari01

Let’s enjoy sparkling lights in the water.

Thank you and you have sparkling summer days.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

素敵な季節のはじまり・始まり!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

さあ7月です。素敵な夏の始まりですよ。

このことは公にしていませんでしたが、ここで公表したいと思います。

「灯火」はさらに夏の太陽の力を得て、パワーアップしました。

sunflower01

そう、ヒマワリです!

朝食時にあらたな彩りを添え、
ゲスト皆さんが、元気カラーのヒマワリ・イエロー越しに、青い海峡を走る船を眺めていらっしゃっています。

この夏の花に加えて、リアルな夏も関門にやって来ました。

関門橋の下に位置する、国内でも珍しい塩水プールのプール開きです。

mekari02

プールにはられたばかりの海峡の塩水は、、、
心地よく冷たくて、限りなく澄み切っています。

ゲストハウスの清掃後、また毎日ここに来ようと目論んでいます。

mekari04

掃除で大汗をかいたまま、車に飛び乗って、
海峡を走る船と競争しながら、この冷たい水まで駆けつけようと盛り上がっています。

mekari03

もちろん、この夏中!

いっしょにこの気持ちいい水に飛び込んで、水しぶきを上げてみませんか?

mekari01

キラキラ光る水の中を楽しみましょうよ。

それでは、どうぞキラキラ素敵な夏の日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

美女をお見送り!/ Sending off a beauty!

Japanese Title (邦題): 「美女をお見送り!」末尾に

 

Sending off a beauty!

Good morning to the World and Kanmon!

About sending off.

Ships going through the strait.

It is not often for us to send off the big passenger ship here.

But this time, we could send off one beautiful ship with guests from TOUKA’s window.

glorysea03

“This ship is probably a Chinese cruising ship.”

“Wow, you are right. I can see the picture of Dragon on it.”

“It is beautiful the lights reflected on the surface of water.”

We are expecting much more beautiful ship call at this Kanmon area.

Thank you and you have a bright, smooth and nice day, like this ship.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

美女をお見送り!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

お見送りといえば、、、

海峡を抜けていく船、

頻繁に通るわけではないので、なかなかゲストと一緒に豪華客船をお見送りする機会はありませんが、

今回、たまたまこの船を一緒に「灯火」の窓から眺めることができました。

glorysea03

「多分、この船は中国の船ですよ。」

「うわぁ~、そうみたいですね。双眼鏡で龍の絵が書いてあるのが見えました。」

「海面に映る灯りがキレイ。」

素敵な船がもっとたくさん関門に寄港してくれるといいですね。

それでは、どうぞこの船のように明るく、スムーズで素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

あらたな船出 〜 ご安全に!/ New launch out into the sea – bon voyage!

Japanese Title (邦題): 「あらたな船出 〜 ご安全に!」末尾に

 

New launch out into the sea – bon voyage!

Good morning to the World and Kanmon!

New ship was launched.

azalea11

Bon Voyage!

azalea12

azalea13

azalea14

Some day I board on this ship to Hokkaido!

azalea15

Thank you and you have a nice launch out into the sea of life.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

あらたな船出 〜 ご安全に!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

新造船の初航海です。

azalea11

小樽までの安全な航海を!

azalea12

azalea13

azalea14

いつかこれに乗って北海道にいきたいね。

azalea15

それでは、どうぞ素敵な人生の船出を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ