なんのために生きる? / Born to be WHAT?

Japanese Title (邦題): 「なんのために生きる?」末尾に

 

Born to be WHAT?

Good morning to the World and Kanmon!

A friend left here for Southern Tropic Island.

“Born to Ride” “Born to be Wild”

There are many people ride on iron horses of luxury sports cars because to be cool.
Other people may ride to be wild.

I felt something else from his back.
His journey has no goal and no time limit.

“Born to be Free!”

“Born to Live (real life)!”

mako03

I want to send hearty cheers to his back who start running for free and real life.

By the way,

“Born to get money?”
“Born to be employed (taken kickback)?”

There are way to living like these and I don’t deny any styles.

Thank you and you have your only one wonderful life.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

Born to be?

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

はるばるやってきた仲間が南の島に向けて発ちました。

Born to Ride! Born to be Wild!

鉄の馬や高級車に乗るだけでカッコよくなったと思う奴もいれば、
ワイルドに生きるためギアとして、乗っている奴もいます。

今回の彼の背中からはそれ以上のなにかを感じました。
この旅は最終目的地も、タイムリミットもない旅、、、

Born to be Free!

Born to Live (real life)!

mako03

本当の自由、真の人生のために生きる道を走り始めた彼の背にエールを送ります!

 

さて、、、

Born to get money?
Born to be employed (taken kickback)?

お金のために生きる? こき使われる(ピンハネされる)ために生きる?

まぁ、そんな生き方もあるし、否定はしませんが、、

どうぞオンリーワンの素敵な人生を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

あいつがやって来た!/ The Man comes here!

Japanese Title (邦題): 「あいつがやって来た!」末尾に

 

The Man comes here!

Good morning to the World and Kanmon!

The man comes here beyond the inland sea.

mako01

I’ve ridden motorcycle together with him for about 20 years.

mako02

I am getting excited.

Thank you and you have a nice time, with nice old friend.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

あいつがやって来た!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

はるばる海を越えて、あいつがやって来た。

mako01

20年近く一緒にバイクに乗ってきた男。

mako02

なんかワクワクしてきました。

それでは、どうぞ素敵な友と、素敵な時間を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

ベストマッチ発見!/ This is the Best Match!

Japanese Title (邦題): 「ベストマッチ発見!」末尾に

 

This is the Best Match!

Good morning to the World and Kanmon!

This is my recent favorite outdoor gear.

birdwatch01

It is fun just laying down and swinging in the air, but

I found that we can enjoy double, if we use it like this!
We can enjoy nature 120%.

birdwatch02

I am awaken by beautiful singing.
And check who is singing beautiful song without getting up!

birdwatch03

Thank you and you have a nice day with full of nature.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ベストマッチ発見!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

最近お気に入りのアウトドア・ギア。

birdwatch01

ただ寝転んで揺れてるだけもいいけれど、、、

こんな風に使うと、一粒で二倍おいしい!
自然を味わえることが分かってきました。

birdwatch02

キレイな歌声に目が覚めて、
どんなふうに歌っているか寝転んだまま確認!

birdwatch03

それでは、どうぞ自然満喫、素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ