スーパートレイン 〜 県をまたいで何処へ行く?/ Where does super train go across the prefecture?

Japanese Title (邦題): 「スーパートレイン 〜 県をまたいで何処へ行く?」末尾に

 

Where does super train go across the prefecture?

Good morning to the World and Kanmon!

This week, I found the super train, JR Kyushu proud of, stopped at unexpected place.

sevenstars11

sevenstars12

It is the real gorgeous train and I could feel it with looking from the outlook.

sevenstars13

sevenstars14

The train is the dream vehicle to travel for the people who have been on the rail without big troubles.

Train doesn’t fit to the style of myself, who love free to travel and live. But I am curious about the train.

Do they have any business damage by COVID-19 infection, like big cruiser boat business?

Is it OK to bring rich people from city to country side in this situation?

Thank you and you have a nice day with keeping freedom to go/live.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

スーパートレイン 〜 県をまたいで何処へ行く?

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

JR九州が誇るスーパートレイン。今週意外なところに停車しているのを発見しました。

sevenstars11

sevenstars12

外から見ただけ、いや遠くから見ただけでそのゴージャスさが分かるほどです。

sevenstars13

sevenstars14

レールの上を順調に走ってきた人たちにとって夢の列車。

自由に旅して、自由に生きる自分には縁のない乗り物ですが、気になる存在ではあります。

大型クルーズ船のように運行にダメージはないのかな?

県をまたいで、都会の富裕層を田舎に連れて行って大丈夫なのかな?

それでは、自由にいきたいようにいける素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

なんのために生きる? / Born to be WHAT?

Japanese Title (邦題): 「なんのために生きる?」末尾に

 

Born to be WHAT?

Good morning to the World and Kanmon!

A friend left here for Southern Tropic Island.

“Born to Ride” “Born to be Wild”

There are many people ride on iron horses of luxury sports cars because to be cool.
Other people may ride to be wild.

I felt something else from his back.
His journey has no goal and no time limit.

“Born to be Free!”

“Born to Live (real life)!”

mako03

I want to send hearty cheers to his back who start running for free and real life.

By the way,

“Born to get money?”
“Born to be employed (taken kickback)?”

There are way to living like these and I don’t deny any styles.

Thank you and you have your only one wonderful life.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

Born to be?

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

はるばるやってきた仲間が南の島に向けて発ちました。

Born to Ride! Born to be Wild!

鉄の馬や高級車に乗るだけでカッコよくなったと思う奴もいれば、
ワイルドに生きるためギアとして、乗っている奴もいます。

今回の彼の背中からはそれ以上のなにかを感じました。
この旅は最終目的地も、タイムリミットもない旅、、、

Born to be Free!

Born to Live (real life)!

mako03

本当の自由、真の人生のために生きる道を走り始めた彼の背にエールを送ります!

 

さて、、、

Born to get money?
Born to be employed (taken kickback)?

お金のために生きる? こき使われる(ピンハネされる)ために生きる?

まぁ、そんな生き方もあるし、否定はしませんが、、

どうぞオンリーワンの素敵な人生を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ