こ・れ・か・ら!/ Coming Events!

Japanese Title (邦題): 「こ・れ・か・ら!」末尾に

 

Coming Events!

Good morning to the World and Kanmon!

Winter is in full swing in Japan now. Let us introduce coming events of winter in this town.

In Japan, there are so many places, called as “lovers’ sanctuary”. Among those sanctuaries, this town is one of powerful sanctuary in next 10days.

2018candlenight08

Whole retro port town will be lighted up next several month, including Christmas time. It is very unfortunate that there are no fireworks in Christmas this year (Attached is the flyer of last year), but we want all lovers who will visit this town enjoy dating here till Christmas.
(Caution: Attached flyer is that of 2016.)

2018retroillumination01

There are fancy lovers’ lighting chairs. They can enjoy taking selfie on one chair together or each pink/blue chair separately. We hope them get excited as they want.

2018retroillumination02

2018retroillumination03

Thank you and you have a wonderful day with someone important for you.

P.S. Is it only me who imagine the character design of the select shop which locates at “Jingumae” crossing with the flame design of the chair?

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

こ・れ・か・ら!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

どんどん冬が深まっていくこの頃ですが、この町のこれから、冬の楽しみ方を紹介していきます。

日本全国にたくさんある「恋人の聖地」ですが、そうした中でもこの町はこれからの季節に本領を発揮する聖地です。

2018candlenight08

クリスマス期間中もずっと繰り広げられるレトロな港町のイルミネーション。
例年クリスマスに開催されていた花火が今年はないのが残念ですが(フライヤーは昨年のもの)、恋人たちには花火の有無は関係なく、熱く燃え上がってもらいたいですね。ラブラブチェアも設置されているので、くっついて自撮りするもよし、ピンク・水色と別々座るもよし(?)、思うがままに盛り上がって欲しいですね。

2018retroillumination01

2018retroillumination02

2018retroillumination03

それでは、どうぞ大切な誰かと素敵な一日を!

P.S. 椅子の枠を見た時に、神宮前の交差点にある、とあるセレクトショップのマスコットを連想してしまったのは自分だけでしょうか。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com/ )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

学んだこと、心に刻んだ大切なこと!/ The Idea I learned is important thought I will keep in my mind!

Japanese Title (邦題): 「学んだこと、心に刻んだ大切なこと!」末尾に

 

The Idea I learned is important thought I will keep in my mind!

Good morning to the World and Kanmon!

Yesterday, the Olympic Winter Games at Pyeongchang, Korea was closed.

People in Japan are excited about the number of medals Japanese athletes could achieved to get.
However, what I was impressed during the Olympic was not the number of medals.

The most admired and impressed thing was :

The relationship between Ms. Kodaira Nao and Ms. Lee Sang Hwa (Speed Skaters).

Original relation was strong rival who fight each other for Gold Medal.
But it seems they have built strong friendship beyond the relation as a rival and the border.

So in this guesthouse TOUKA,
Original relation was business between host and guest, exchange money and sleeping space.
But we want to make effort to build relationships of mutual trust beyond business and money.

We realized the importance of relationship, watching two athletes on ice.

This does not mean relationship with all.
As Ms. Kodaira doesn’t have strong friendship with all skaters,
we want to build strong relation with certain people of all guests.
We hope as many as we can.

friendship01

The people may be guest from Korea, or guest from other countries.

But it is sure there is no border or limitation called country of “Japan”.

Thank you and you have a nice week, by studying it and utilizing it.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

学んだこと、心に刻んだ大切なこと!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

昨日、韓国で開催されていた冬季オリンピックが閉幕しました。

今回は日本選手のメダル数が過去最高だと盛り上がっていますが、
自分が感心したのはメダルの数ではありませんでした。

このオリンピックで自分が一番 感心そして感動したのは、、、

小平奈緒選手と이상화選手の関係。

「金」メダルを競って、激しく戦うライバルの関係にありながら、
そんな関係や国境をも越えて、友情で結ばれていることが話題になりました。

当宿「灯火」でも、、、

お「金」=宿泊費を介して、ゲスト・ホストの関係にありながら、
その関係や国境をも越えて、信頼関係で結ばれる、、、

自分はそんなつながりを広げていきたいんだなぁと
氷上で支え合う二人のアスリートを見て気付かされました。

決して、誰とでも、ということではありません。
小平選手が全てのライバル選手とでも友達ではないように、
自分も当宿を利用されたゲストの中から、
少しでも多く強い信頼関係を築ける人を作りたいと思います。

friendship01

その相手は韓国人かもしれません、その他の国の方かもしれません。

間違いないのは、そこに「日本」をいう枠はないということです。

それでは、大切なことを学び、活かす素敵な一週間を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

寒くなれば、なるほど、、、/ The colder it gets, the clearer that becomes!

Japanese Title (邦題): 「寒くなれば、なるほど、、、」末尾に

 

The colder it gets, the clearer that becomes!

Good morning to the World and Kanmon!

We are going into winter now.

Recently it gets colder and colder everyday but,
Honestly I don’t dislike this time of the year.

Because, it is not always bad thing only.

iwaya-sunset01

For example, sunset in cold north wind was so clear that I have tears in my eyes.

Thank you and you have a nice day facing to the red and clear sunset in winter.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

寒くなれば、なるほど、、、

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

冬に向かうこの季節。

このところ、日に日に寒くなりますが、
正直、嫌いではないです。

悪い事ばかりではないですから。

iwaya-sunset01

たとえばこの夕陽、、、涙が出そうになるほど澄んでました。

それでは、どうぞ真っ赤に燃える冬の太陽にむかって、素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ