にっぽんの師走 / December in Japan

Japanese Title (邦題): 「にっぽんの師走」末尾に

 

December in Japan

Good morning to the World and Kanmon!

Since the start of December, we often see this kind of scene all over Japan.

BrownPaperBag01

Yes, year-end safety campaign has started in this country.

So, please take care!

Thank you and you have a nice day with safe drive.

P.S. Anyway, white car … what a typical Japanese car!

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

にっぽんの師走

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

12月になってからよく見かけるようになりました。

BrownPaperBag01

そう、日本では年末の取り締まりが至るところで行われています。

なので、どうぞお気をつけて、ご安全に!

それでは、安全運転で素敵な一日を!

P.S. それにしても覆面パトまで白なんて、やっぱり日本ですねぇ。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

 

 

ゲストさんの居ぬ間に / While out guests are going out

Japanese Title (邦題): 「ゲストさんの居ぬ間に」末尾に

 

While out guests are going out

Good morning to the World and Kanmon!

As it is year end now, we have improved various part of this guesthouse recently. We take care house repairing/maintenance by ourselves (DIY) basically like other small size guesthouses in Japan.

hometechnology01

Now I recognize that the skills of technology and home economics I learned in elementary and junior high school have helped me a lot.
(I don’t know current education program in Japan, but I believe technology and home economics must be mandatory for all high school students. I have seen many single fathers/mothers and senior singles struggling without the skill/experience.)

Skill of taking care house and home keeping is much more useful than mathematics and athletics.

Thank you and you have a simple but wonderful year-end day.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ゲストさんの居ぬ間に

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

年末ということもあり、ゲストさんのいない間に、次に来るゲストさんのために、施設内を磨き上げています。他の小規模ゲストハウスの例にもれず、修理・メンテナンスは基本全てDIYです。

hometechnology01

この歳になって、小中学と主要教科は3とか4だったのに、技術・家庭科や美術が5だったことを良かったなぁと実感します。
(今はどうだか知りませんが、高等教育には技術科も家庭科も必須だと思います。自分は家事も育児も結構楽しめましたが、まわりには大変しているひとり親家庭やおひとりさまシニアが少なくないみたいです。)

算数が出来るより、かけっこで一番になるより、家のことが出来る方が「使える」と思う今日このごろです。

それでは、どうぞスッキリ、素敵な年越しを!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

冬の花火!/ Fireworks in winter!

Japanese Title (邦題): 「冬の花火!」末尾に

 

Fireworks in winter!

Good morning to the World and Kanmon!

Unfortunately, fireworks on Christmas is not scheduled this year, but it seems that Count Down fireworks are still on schedule at Mojiko Retro area, if weather will be OK on new year’s eve.

The fireworks are the event which I could not imagine in my childhood but I really feels that it is very nice to have such event in my hometown. In addition to the fireworks, we can hear the horns from various ships running through the strait. That is the great custom as a port town.

2018eve02

2018eve04

I don’t think there are many places in Japan where we can have wonderful event like this.
(Not like Tokyo and Yokohama, we don’t need to worry about too many people at the new year event. That is the great thing too.)

Thank you and you have a nice day, wondering where and with whom you will spend to celebrate coming new year.

P.S. We have a little vacancy in the Female Only Dormitory on New Year’s Eve.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

冬の花火!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

残念ながら、クリスマスの花火は開催されないようですが、大晦日のカウントダウン花火は天候さえ問題なければ、開催されるようです。

2018eve02

2018eve04

自分が子供の頃には考えられなかったイベントですが、港町で新年を祝う花火が上がることはとても素敵な変化だと思います。時報と同時に鳴り響く船の汽笛も港町ならではのうれしい慣習です。

こうしたイベントを体験できる町は多くはないと思います。
(都会とは異なり、人の混み具合もそれほどでもなくて、それもまた有り難いイベントです。)

それでは、どうぞ新しい年をどこで誰と迎えるか考えてみる素敵な一日を!

P.S. 大晦日、女性専用ドミトリーにはまだ空きがございます。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ