町の生き字引という人と“食べて”みた (3) / Guided tour with a walking dictionary (3)

Japanese Title (邦題): 「町の生き字引という人と“食べて”みた (3)」末尾に

 

Guided tour with a walking dictionary (3)

Good morning to the World and Kanmon!

Study walking tour of this town “Idemitsu Sazou wo Meguru”.
There was one more Highlight in this tour.

According to tour organizer, they always consider gourmet adding on each tour, because there is a big difference between tour with gourmet and without it. So this tour is also matched with one gourmet.

The gourmet is, of course, the speciality of Mojiko.

walkingt11

Yes, “YAKI-CURRY (baked curry rice)”!
This tour’s YAKI-CURRY was that of Old Mitsui Club.

walkingt09

walkingt10

Their YAKI-CURRY is served on KAWARA (Japanese roofing tile) style plate, with soup, salad, pickles, desert and coffee.

walkingt12

Cutlet, several seafoods in YAKI-CURRY made it looks deluxe, but total balance and aftertaste was not satisfactory level for me.

 

walkingt13

 

By the way, I knew that there are several ideas about the origin of YAKI-CURRY and how to become famous speciality of this town. During this tour, I could here another idea (which I didn’t knew).

The idea is:
* There was another original YAKI-CURRY restaurant named ”Mikado Shokudo”.
* Chief cook of ”Mikado Shokudo” is the father of tour guide. She talked about Mikado’s YAKI-CURRY to TV program TANKEN KYUSHU about 15 years ago and YAKI-CURRY became famous after that.

Furthermore, other interesting informations are:
* Renovation of Mojiko station may be postponed to later than original plan of completion March, 2018.
* There is an idea of revival ”Mikado Shokudo” in renovated Mojiko station.

and so on. It was really valuable tour for me with getting a lot of information about Idemitsu from walking dictionary of this town. I could study about history before I was born and events and news of recent 30 years, I was out of this town.

Specially it was unbelievable for me that YAKI-CURRY became the specially of this town, no matter most people (including me), grew up here, did never eat it before. However it is the one of my biggest curiosities that I want to know when, who, why and how about YAKI-CURRY.

Thank you and you have a nice day, with mystery around you.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

町の生き字引という人と“食べて”みた (3)

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

わが町を歩いてまわるガイド・ツアー「出光佐三をめぐる」。

このツアーには、実はまだ続きがあります。

主催団体によると今やツアーは「グルメ」を組み合わせないと人気が下がるらしく、企画するツアーの傾向はそうした配慮がなされているそうで、このツアーにも「グルメ」がセットになっていました。

そのグルメとは、、、もちろん門司港名物、、、

walkingt11

「焼きカレー」
それもツアーの集合・解散場所でもある旧三井倶楽部の焼きカレーセットです。

walkingt09

walkingt10

こちらのカレーは瓦風のプレートに盛られた焼きカレーに、スープ・サラダ・漬物・デザート・珈琲がセットになったものです。

walkingt12

焼きカレーにはカツやエビなど魚介等の具がたくさん入っていて、デラックスなのですが、全体のバランスも後味も微妙な感じの焼きカレーでした。
(デザートのバナナゼリーも昔食べたハ◯スのゼリーっぽく、それはそれで懐かしい味がしました。)

walkingt13

さて、この焼きカレー、その発祥と名物料理となった経緯には諸説あるようですが、このウォーキング・ツアーでも、(自分にとって)新しい説を聞くことが出来ました。

その説とは、、、
・発祥のお店の一つに、今はなき「みかど食堂」があって、
・「みかど食堂」のコック長のご家族でもある今回のガイドさんが、15年ほど前、テレビ番組「探検九州」の取材時に「焼きカレー」の存在をこぼした事が有名になった発端。

という興味深い話です。

さらに面白い情報として、、、
・2018(平成30)年3月末予定の門司港駅の改修工事完了に遅延の可能性があること。
・改修後の「門司港駅」で、その「みかど食堂(の味)」が復刻される期待もあること。

などなど、地元の生き字引ならではの貴重な情報を聞くことができて、非常に有意義なツアーでした。 30年ほど前に故郷を後にした自分にとって、生まれる前ことや空白の30年間の出来事を学ぶ良い機会となりました。

この町で生活していた頃に一度も食べたことのないメニューが、今や土地の「名物料理」として、海外から来るゲストにまでもてはやされていることには未だ驚きを隠せませんが、同時に真実・真相を知りたいという好奇心がこみ上げています。

それでは、どうぞ長年の謎を探求・解明する素敵な一日を!
灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

おすすめグルメの王様! / The King of recommending Gourmet here!

Japanese Title (邦題): 「おすすめグルメの王様!」末尾に

 

The King of recommending Gourmet here!

Good morning to the World and Kanmon!

It is middle of winter and getting very chill lately.

But, let’s go out get fine gourmet! It is NOW when we can enjoy the King of Gourmet of this area!

This weekend, I jumped in one good value festival and satisfied my stomach.

oyster11

After Oshiruko-party at Kokura-jo Castle, I walked to train station to go south.
The train went out from the city of Kitakyushu, but in the town I arrived, all cars was running with license plates of Kitakyushu.
I joined in “Oyster Festa” held in that town.

oyster14

I got tickets at the counter which I reserved a day before and walk to the food wagons.

oyster13

oyster16

Oysters prepared there was cooked by variety recipe, including Italian. The specialty oysters are cooked so nice and smelled so well.

temple19

oyster21

oyster15

Baked, Boild, Fried and Italian (Peperoncino).

oyster17

Drinks are also well prepared, with “Chablis”.

oyster18

I enjoyed their “Oyster Festa” very much with my five senses plus stomach!

oyster12

oyster24

When I left the place, people were maximum excited with fine oysters.

oyster23

Next similar event will be held at Mojiko-Retro soon.
“BBQ Oyster Festival”
Don’t miss it!

I am so excited to compare Oyster Festivals of each area.

Thank you and you have a nice fulfilled day!

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

おすすめグルメの王様!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

冬も本番に入り、本格的な寒さが近づいていますね。

でもでも、だからこそ美味しいグルメをゲットしに行きましょう。
このエリアのグルメの王様を一番堪能できるのはまさにこれからです。

この週末、とってもお得でおいしいイベントに飛び入り参加して、そのグルメでお腹いっぱいになりました。

oyster11

小倉城でのおしるこ会のあと駅へ。 向かったのは南。
北九州市を出たはずなのに、走っている車は北九州ナンバーばかりの街。
そこで開催された「かきフェスタ」に参加するためです。

oyster14

前日ネットで事前予約していたチケットを購入し、いざ露店へ!

oyster13

oyster16

そこで提供されていた食べ物は意外や多種多様。イタリアンも含むバラエティに富んだ調理法で名産の牡蠣が準備されていました。

temple19

oyster21

oyster15

焼き、蒸し、ペペロンチーノ、、、、
(前日に実家で食べすぎたので注文しなかった牡蠣フライまで)

oyster17

oyster18

飲み物も牡蠣に合うようにとシャブリまで用意されているという周到な企画。

oyster12

思いっきり満喫しちゃいました!

oyster22

テーブルに残ったのはカキ殻の山。 意外と少ないかなと思ったら、牡蠣は殻一枚で提供されていたことを思い出しました。

 

oyster24

oyster23

自分が満足して帰ろうとした時間、会場は最高潮に盛り上がっていました。

次に同様のおいしいイベントが開催されるのは門司港レトロにて。
「かき焼き祭り」

もう、まもなくなので、行きそびれることのなきよう、、

これから各地の「かき祭り」が比較体験できると少し興奮気味です。
さてさて、自らのお膝元 門司港レトロの「かき焼き祭り」、クオリティはいかに?

それでは、どうぞ美味しいもので心もお腹も満たされる素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

『灯火』の年越し! / Year end in TOUKA!

Japanese Title (邦題): 「『灯火』の年越し!」末尾に

 

Year end in TOUKA!

Happy New Year Eve to the World and Kanmon!

After cleaning TOUKA, I drove to wash TOUKA’s car.

eve01

On the shining car, I went to my parent’s house.

There are speciality of this area in a large form box.

oyster01

I opened it by myself and it slide into my stomach.

After all, I ate a dozen of them and brought some more back to TOUKA.

In TOUKA, not only opened them but I displayed them on plates.

oyster02

and they all went into staff’s stomach.

Celebrating New Year’s Eve like this is not bad.

Yes, I like it.

eve02

Thank you and you have a nice New Year’s Eve.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

『灯火』の年越し!

世界中に大晦日が、そして関門にも大晦日が来ました。

大晦日、掃除を終えて、車を洗車に出かけ、ピカピカになった古い軽ワゴン車に乗って実家へ。

eve01

そこには毎年恒例のこの地の名産品が、、、
またまた両親がそのネットワークを活かしていただいてきたみたい。

oyster01

台所の流しに立って、自分で開いてツルっと口の中へ。
次々と胃袋へ流し込んで、さらに一袋をもらって宿へ。

oyster02

今度は開いたものをキレイに並べて、関係者でペロッと!

こんな大晦日もいいよね。

いやいや、こんな大晦日がいいね。

eve02

それでは、どうぞ素敵な年越しを!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ