郷土の新名所 〜 新迷所?/ New Spot for tourists in my hometown!

Japanese Title (邦題): 「郷土の新名所 〜 新迷所?」末尾に

 

New Spot for tourists in my hometown!

Good morning to the World and Kanmon!

A news was broadcasted locally that new shop was opened in Kokura.

As our guests may want to use it, I checked out this shop.

dutyfree01

The shop was located near from north exit of Kokura station,
at the 1F of Parking Building behind the ANIME Complex building.
(There is a major electronics retail stores on its 2F.)

dutyfree00

What kind of shop was opened there?

It is DUTY FREE shop.

They are expecting shopping by tourists from tour bus parked aside of the shop.

dutyfree02

dutyfree03

dutyfree04

Lineup of their goods are popular shopping items for Asian tourist. And there are so many big sized packages.
(According to shop clark, tourist got duty free when they purchase more than 5,000JPY.)

However the shop is very hard to find, when I walked from Kokura station.
Nearest corner from station is EXIT ONLY and we see easily that they are expecting bus tour, not individual tourists.
No flyer also tells their marketing target clearly.

dutyfree05

The most iffy thing is its external appearance.
People may think that the shop is secret shop owned by Chinese.

Japanese can also use this shop, of course with duty.

If you are a Japanese, you can enjoy the feeling, without going abroad.
Something fishy feeling when you are brought to duty free shop by tour guide, when you travel as a member of overseas tour.
(Iffy appearance increases the fishy feeling for you.)

Thank you and you have a nice and thrilling day.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

郷土の新名所 〜 新迷所

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

隣街の駅前に大型の施設が出来たというニュースが報道されました。

当宿のゲストが利用することもあるかと、下見に行ってきました。

dutyfree01

北口・アニメオタクビルの裏(駐車場ビル)家電量販店の1階です。
(以前は1階も量販店でした。2階に家電を集結させ1階を空けたようです。)

なにが出来たのか?

dutyfree00

そう「免税店」です。

大型バスが店に横付けして、団体観光客を呼び込む狙いのようです。

dutyfree02

dutyfree03

dutyfree04

品揃えは韓国のゲストのFTT(Frequently Talked Topic)に出るアイテムがまとめ買い仕様で準備されています。
(5,000円以上の購入で消費税非課税となる仕組みです。)

ところが、駅から歩いていくと、一番近いのは専用出口で、
入り口は駅の反対側、、、不便この上ないレイアウトで、
個人客は目にないことが容易に見て取れます。

dutyfree05

一番イマイチなのは、外観!
知らない人が見ると、中国人が経営する怪しい免税店の佇まい。

免税こそされませんが、日本人も利用できるそうです。

海外ツアー旅行に参加して最初と最後に連れて行かれる免税店、、、
あの「旅行感覚」を日本に居ながらにして味わえます。
(外観の怪しさがあの「このツアーヤバい感かも?」を増してくれます。)

それでは、どうぞスリリングで素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

&nbsp

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

町の生き字引という人と“食べて”みた (3) / Guided tour with a walking dictionary (3)

Japanese Title (邦題): 「町の生き字引という人と“食べて”みた (3)」末尾に

 

Guided tour with a walking dictionary (3)

Good morning to the World and Kanmon!

Study walking tour of this town “Idemitsu Sazou wo Meguru”.
There was one more Highlight in this tour.

According to tour organizer, they always consider gourmet adding on each tour, because there is a big difference between tour with gourmet and without it. So this tour is also matched with one gourmet.

The gourmet is, of course, the speciality of Mojiko.

walkingt11

Yes, “YAKI-CURRY (baked curry rice)”!
This tour’s YAKI-CURRY was that of Old Mitsui Club.

walkingt09

walkingt10

Their YAKI-CURRY is served on KAWARA (Japanese roofing tile) style plate, with soup, salad, pickles, desert and coffee.

walkingt12

Cutlet, several seafoods in YAKI-CURRY made it looks deluxe, but total balance and aftertaste was not satisfactory level for me.

 

walkingt13

 

By the way, I knew that there are several ideas about the origin of YAKI-CURRY and how to become famous speciality of this town. During this tour, I could here another idea (which I didn’t knew).

The idea is:
* There was another original YAKI-CURRY restaurant named ”Mikado Shokudo”.
* Chief cook of ”Mikado Shokudo” is the father of tour guide. She talked about Mikado’s YAKI-CURRY to TV program TANKEN KYUSHU about 15 years ago and YAKI-CURRY became famous after that.

Furthermore, other interesting informations are:
* Renovation of Mojiko station may be postponed to later than original plan of completion March, 2018.
* There is an idea of revival ”Mikado Shokudo” in renovated Mojiko station.

and so on. It was really valuable tour for me with getting a lot of information about Idemitsu from walking dictionary of this town. I could study about history before I was born and events and news of recent 30 years, I was out of this town.

Specially it was unbelievable for me that YAKI-CURRY became the specially of this town, no matter most people (including me), grew up here, did never eat it before. However it is the one of my biggest curiosities that I want to know when, who, why and how about YAKI-CURRY.

Thank you and you have a nice day, with mystery around you.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

町の生き字引という人と“食べて”みた (3)

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

わが町を歩いてまわるガイド・ツアー「出光佐三をめぐる」。

このツアーには、実はまだ続きがあります。

主催団体によると今やツアーは「グルメ」を組み合わせないと人気が下がるらしく、企画するツアーの傾向はそうした配慮がなされているそうで、このツアーにも「グルメ」がセットになっていました。

そのグルメとは、、、もちろん門司港名物、、、

walkingt11

「焼きカレー」
それもツアーの集合・解散場所でもある旧三井倶楽部の焼きカレーセットです。

walkingt09

walkingt10

こちらのカレーは瓦風のプレートに盛られた焼きカレーに、スープ・サラダ・漬物・デザート・珈琲がセットになったものです。

walkingt12

焼きカレーにはカツやエビなど魚介等の具がたくさん入っていて、デラックスなのですが、全体のバランスも後味も微妙な感じの焼きカレーでした。
(デザートのバナナゼリーも昔食べたハ◯スのゼリーっぽく、それはそれで懐かしい味がしました。)

walkingt13

さて、この焼きカレー、その発祥と名物料理となった経緯には諸説あるようですが、このウォーキング・ツアーでも、(自分にとって)新しい説を聞くことが出来ました。

その説とは、、、
・発祥のお店の一つに、今はなき「みかど食堂」があって、
・「みかど食堂」のコック長のご家族でもある今回のガイドさんが、15年ほど前、テレビ番組「探検九州」の取材時に「焼きカレー」の存在をこぼした事が有名になった発端。

という興味深い話です。

さらに面白い情報として、、、
・2018(平成30)年3月末予定の門司港駅の改修工事完了に遅延の可能性があること。
・改修後の「門司港駅」で、その「みかど食堂(の味)」が復刻される期待もあること。

などなど、地元の生き字引ならではの貴重な情報を聞くことができて、非常に有意義なツアーでした。 30年ほど前に故郷を後にした自分にとって、生まれる前ことや空白の30年間の出来事を学ぶ良い機会となりました。

この町で生活していた頃に一度も食べたことのないメニューが、今や土地の「名物料理」として、海外から来るゲストにまでもてはやされていることには未だ驚きを隠せませんが、同時に真実・真相を知りたいという好奇心がこみ上げています。

それでは、どうぞ長年の謎を探求・解明する素敵な一日を!
灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

町の生き字引という人と歩いてみた (2) / Guided tour with a walking dictionary(2)

Japanese Title (邦題): 「「 町の生き字引という人と歩いてみた (2)」」末尾に

 

Guided tour with a walking dictionary(2)

Good morning to the World and Kanmon!

Name of study walking tour is “Mojiko Meguru” Tour on Friday was “Idemitsu Sazou wo Meguru”.

walkingt04

It was guided tour by a person who was called as a walking dictionary of town. It was called in English “Walk along Mr. Sazou Idemitsu”, who is the model of movie “A Man called pilate”. Walking distance is about 2km (but we felt 3km because of heavy wind).

walkingt05

walkingt06

walkingt07

In the tour, we visited the place he open the first shop, his warehouse, Kousou Hachiman Shrine, etc.

walkingt08

Most impressive place of the tour was Idemitsu Museum. I didn’t know but there are hidden exhibitions in the museum and assistant director showed them to us specially.
(As we are requested not to describe them on internet, I cannot tell them more.)

Anyway, it was very interesting exhibition for the fun of “A Man called Pirate”. The walking tour was highly recommenced to the fun of the novel and movie.

If you are interested in this walking tour, please contact to the organizer “Mojiko Retro Club”.

Thank you and you have a special weekend, you can rarely experience.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

 町の生き字引という人と歩いてみた (2)

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

わが町を歩いてまわるガイド・ツアー、その名も「門司港めぐる」。
金曜日のプログラムは「出光佐三」をめぐる。

walkingt04

映画「海賊とよばれた男」の主人公のモデルとなった出光興産の創業者、出光佐三の創業当時の足跡をめぐるツアー。 ウォーキングとしては約2kmの軽いもの。
(ただしこの金曜日はまっすぐ歩けないほどの強風だったため、3kmぐらい歩いた感を味わえました。)

walkingt05

walkingt06

walkingt07

創業の地、甲宗八幡宮、当時出光商店の倉庫があったであろう運河跡など、丁寧な解説付きで非常に興味深いツアーでした。

walkingt08

なかでも感激したのは出光美術館にある出光創業資料室。 その中には関係者以外立入禁止エリアがあって、館長代理の佐々さんの特別のご厚意で見せていただいたその一角には驚きの施設が!
(ネット等へのカキコミはご遠慮くださいということなのでここまでで)

出光社員向けの展示室とのことなので、出光関係者ではない「海賊とよばれた男」ファンには超オススメのウォーキング・ツアーです。

興味のある方は、ツアー主催者の「門司港レトロ倶楽部」へ

それでは、どうぞめったに味わえない特別な週末を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ