お腹いっぱい春を感じて! / Fulfilled with spring in stomach!

Japanese Title (邦題): 「お腹いっぱい春を感じて!」末尾に

 

Fulfilled with spring in stomach!

Good morning to the World and Kanmon!

I decided to cook seashells which I got on Tuesday, the date of spring tide.

clam09

 

At first, razor clams (Mate-kai).

clam10

I sautéed with butter, garlic and soy-sauce. Not like how they looked like, razor clams were very tasty for me. It may be very good with beer. I decided to get them full of bucket.

 

The other seashells I got in the tideland.

clam11

I thought they are ordinal clams at first but their shells are easy to break and their color was lighter than clams I knew. So I checked and found that they were surf clams (Baka-kai). Surf clam is famous in Japan as AOYAGI, which is sushi material.

clam12

I tried to cook them with a few littleneck clams also I got, to make vongole (clam sauce pasta). It was very good and I could taste spring in it.

Next spring tide will be the middle of April.
I try to get a full bucket with razor clam, and to explore to find Asari (clam) beach. If there are guests who want to experience Japanese style clam hunting, I really want to go and cook with the guests. Specially razor clam has very unique and interesting behavior. It must be fun to go there with kids.

Thank you and you have a nice day, with stomach filled by spring.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

お腹いっぱい春を感じて!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

大潮の火曜に行った潮干狩りでの収穫をいただくことにしました。

clam09

 

まずはマテ貝。

clam10

定番のレシピとされているガーリックバター醤油でいただきました。見た目に反して味はなかなかの美味。お酒のつまみに良さそうです。

今回は食べたことがなかったこともあり、恐る恐るの収穫でしたが、こんなに美味しいなら、次回はバケツ一杯を目標に頑張ってみたいです。

clam11

マテ貝狙いで入った干潟、いっしょに取れるキレイな貝を最初はアサリだと思いましたが、殻が割れやすいこと、色が鮮やかなことから、あらためて調べるとどうもバカ貝のようです。バカ貝というと、以前浦安のディズニーランド堤防から釣ったこともある東京湾の名物「アオヤギ」です。(東京ではこの貝、竿を操って釣るんですよ。)

今回は一緒に取れたハマグリと合わせて、果敢にも変わりネタでボンゴレに挑戦してみました。

clam12

アオヤギは砂を吐かせにくいらしいので、浜から上がってから一晩ずっと砂抜きしてましたが、やっぱり少しだけ残ってしまったようです。味は良かったです。

さて、次回の大潮は4月中旬。
次はまず同じ浜でマテ貝の大漁を狙い、さらにアサリがたくさん取れる場所も開拓してみたいとリサーチ中です。ゲストにも興味ある方がいれば一緒に行ったり、調理したりしたいですね。とくにマテ貝。この貝の習性とその採り方といったら、、、是非子供に採らせてみたいです。
(東京の孫がもう少し大きくなったら、絶対一度連れていきたい潮干狩りスポットです。)

それでは、どうぞ春を味わう素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

まさに今、桜満開です! / Time is NOW! Cherry Blossoms in Full Bloom

Japanese Title (邦題): 「まさに今、桜満開です!」末尾に

 

Time is NOW! Cherry Blossoms in Full Bloom

Good morning to the World and Kanmon!

This few days, it is very windy and TOUKA’s NOREN(entrance curtain) has been blown away several times.
On Wednesday, sleet fallen around Kanmon area. So everybody felt winter came back.
But we can hear foot step of spring steadily.

There was no sign when I saw a guest, old friend, off last week.

earlybloom01
However when I look down from same position today,

Yes, KANZAKURAs (cherry blossoms) are in full bloom.
(My neighbor says that this tree bears cherry.)

earlybloom06

According to Local Meteorological Observatory, flowering season of SOMEIYOSHINO (most popular species) cherry tree starts around March 25.
I guess that many people are planning to visit Fukuoka in the middle of the season.
But how about looking up cherry blossoms in full bloom, earlier than anybody else?

Light pink is vivid with background of blue sky.

earlybloom02
(It is indescribable and quite different from KAWAZU-ZAKURA, same early-bloom but stronger pink.)

It is very special to look at sea and ships behind cherry blossoms.

earlybloom03

Famous GANRYU-JIMA island and KAIKYO(strait) Tower are also taken with the blossoms here.

earlybloom04

earlybloom05

Don’t you come and visit TOUKA to see Cherry Blossoms in Full Bloom?

Not only this tree, there are wonderful early-bloom cherry blossom spots here, Kanmon.

Thank you and you have a nice day, with happiness in full bloom.
Hoping full bloom specially at the hearts of people in north places.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

まさに今、桜満開です!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

ここ2・3日とても風が強くて、「灯火」の暖簾は何度も飛ばされてます。
水曜日にはみぞれも降って大荒れの関門地方ですが、実はちゃんと春の足音も聞こえています。

先週いらっしゃったゲスト・旧友を見送った時の画像には何の兆しもないのに、

earlybloom01
それが今日また同じ場所から見てみると、、、

そう、坂を下ったところにある寒桜が満開なんです。
(ご近所の方によると、この桜はサクランボの実を付けるそうです。)

earlybloom06

気象台の発表では福岡地方のソメイヨシノの開花は3月25日頃ということです。
おそらくそのタイミングを見計らって旅行しようという方もいらっしゃるかと思いますが、他人より先に満開の桜を見上げてみてはいかがでしょう?

青空をバックに淡いピンクが映えてとても鮮やかです。

earlybloom02
(同じく早咲きで赤の強い河津桜とは違って、そのはなかなさはなんともいえません。)

海や船をバックに見る桜もまた格別です。

earlybloom03

ここでは桜と一緒に、かの巌流島や、対岸の海峡タワーも映ります。

earlybloom04

earlybloom05

そんな一足早く咲きほこる満開の桜 「灯火」へ見に来てみませんか?

ここ関門エリアには “この時期だからこそ” の早咲き桜スポットが他にもありますよ。

それでは、どうぞ心も花咲く幸せ満開の素敵な一日を、、
、、特に北の皆様のもとで、花が、幸せが、咲きほこりますよう!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

いったい どんな人達が乗ってるんだろう? / What kind of people is boarding on?

Japanese Title (邦題): 「いったい どんな人達が乗ってるんだろう?」末尾に

 

What kind of people is boarding on?

Good morning to the World and Kanmon!

Yesterday morning, TV news said,

“More than 3 million foreigners came to this Kyushu island and the number is historical record.”

It also said that 1.4 million came by cruise ships.

chinjif01

We can look down foreign passenger ship is running through Kanmon Strait.

What kind of people are boarding on the ship?

Thank you and you have a bon voyage (called life).

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

いったい どんな人達が乗ってるんだろう?

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

昨日の朝のニュースで言ってました。

「去年1年間に九州の空港や港から入国した外国人の数が初めて300万人を超え、過去最高」らしいです。

うち「141万人がクルーズ船で入国された」とのこと、、、、

chinjif01

今日も眼下の関門海峡を外国の客船が走り抜けていきます。

あの船にはどんな人達が乗っているんでしょう?

それでは、どうぞ(人生という名の)素敵な船旅を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ