なんと、、、ダイヤモンド! / Wow, its a DIAMOND!

Japanese Title (邦題): 「なんと、、、ダイヤモンド!」末尾に

 

Wow, its a DIAMOND!

Good morning to the World and Kanmon!

As I have wanted know where sun set on the winter solstice, I hunted sunset recent several days.

Yesterday, I found where!

It was very impressive place.

What I saw is …

diamond01

“The Diamond SARAKURA”.
(In Japan, People call sunset on the peak of Mt. Fuji “Diamond Fuji”)

The sun set just on the peak of Mt. Sarakura, which has the highest peak in the city of Kitakyushu.)

Something good may happen.
Thank you and you all have a wonderful Christmas morning.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

なんと、、、ダイヤモンド!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

冬至の時期の日没位置を知りたいと、この数日日没ハンティングしていて、

ようやくその位置が分かりました。

なんとも感動する位置です。

私が見たものは、、、

diamond01

“ダイヤモンド皿倉山!”

なんと北九州の最高峰の頂に沈む夕日でした。

「灯火」の灯台(導灯)ともう一つの灯台とが作る059°の導線上に太陽が沈んで、

なんかいいこと起こりそうな予感がします。
それでは、どうぞみなさん素敵なクリスマスの朝を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

サヨナラ、関釜フェリー!〜 あの男を乗せて、、、 / SAYONARA, KAMPU-Ferry, the man boarded on!

Japanese Title (邦題): 「サヨナラ、関釜フェリー!〜 あの男を乗せて、、、」末尾に

 

SAYONARA, KAMPU-Ferry, the man boarded on!

Good morning to the World and Kanmon!

The day came!
The man checked TOUKA out, who was riding around Kyushu, West Japan and Tokai up to Tokyo, 4,000km in one month. He boarded on the ferry boat with his cherished motorcycle.

In the previous night, we held a small party for him, together with other guests and my friends, to celebrate his accomplishment of riding around Japan with safe and to thank him for supporting my bike event in Tokyo. We talked about this SAYONARA event. And we decorated TOUKA with illumination lights after his check-out.

When we finished dinner, his mail came to inform us of the departure at 19:45.

illumi-touka05

We replied him that we are ready.

illumi-touka04

The ferry boat left Shimonoseki and glide along a surface of Kanmon strait with its strong current. It passed in front of TOUKA at 20:00.

illumi-touka02

We could not find each other clearly but we can feel each other with sending the picture of both sight.

illumi-touka06

As a Korean girl who attended the party said that she will come here by ferry next time, we will be able to try this event again.

Korea, the overseas where I could feel very close since my childhood. I believe this as an unique event of TOUKA, making farewell to Korean guests. So we will keep trying to make this better.

Thank you and you have a bon voyage of your own life.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

サヨナラ、関釜フェリー!〜 あの男を乗せて、、、

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

とうとうその日がやって来ました。

九州〜西日本〜東海〜東京と下道オンリーで4,000kmを一ヶ月かけて駆け抜けていった男が「灯火」をチェックアウト、関釜フェリーに愛車を乗せて出航していきました。

無事に走破したお祝いと、東京での自分のバイクイベントに参加してもらったお礼を込めて、他のゲスト、地域の仲間とでささやかなパーティを開き、フェリーに向かってのサヨナラ・セレモニーの下打合せもしました。 そして彼のチェックアウト後には「灯火」の窓に電飾まで施してスタンバイ完了です。

夕食を終えた19:45に船が動き出したと彼からメールと画像が送られてきました。

illumi-touka05

我々もスタンバイ出来ているよと彼に返信を送付。

illumi-touka04

下関港から滑り出した船は潮に乗って、20:00ちょうどに「灯火」正面を通過していきました。

illumi-touka02

ハッキリとお互いの姿まで確認することは出来ませんでしたが、その時の画像を送り合い、心が通じた瞬間を双方で感じることが出来ました。

illumi-touka06

このサヨナラ・セレモニー、回数を重ねることで、より良いものにしていきたいと考えています。

パーティに同席した韓国の女の子が、次回は是非フェリーでと言っていたので、次のトライアルもそう遠くないうちに実施できるかもしれません。

子供の頃から一番近い海外として感じていた隣国のゲストを見送る「灯火」ならではのユニークなイベントとして、今後も大切にしていきたいと考えています。

それでは、どうぞ素敵な人生の航海を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

ココがスゴいぞ!海賊とよばれた男の海 / Amazing Points of Kanmon Straits!

Japanese Title (邦題): 「ココがスゴいぞ!海賊とよばれた男の海」末尾に

 

Amazing Points of Kanmon Straits!

Good morning to the World and Kanmon!

TOUKA stands on the hill, looking down Kanmon Straits, the sea of the movie “The man called as a Pilate”.

Comparing weekday, there are less ships in normal weekend, but there are more ships running in this Saturday.

Everytime I looked up during cleaning guest room, I saw unique ships running outside of the window.

For example:

decstrait01

*Ship on a ship:
Big part of a ship are carried on the other ship.

decstrait02

*Huge ship, reminds us “Nissho-maru”
It began to appear from bow but stern did not come out.

decstrait03

*A small fishing boat being operated, almost grazing the big ship.
It was operated in the middle of sea route. That cannot be happen in Tokyo bay.

With seeing such a view of Kanmon Staits and Port of Shimonoseki, I am thinking about the sea where “The man called as a Pilate” were moving around.

Thank you and you have a cool Sunday, like this strait in front of TOUKa.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ココがスゴいぞ!海賊とよばれた男の海

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

当宿「灯火」は公開の始まった映画「海賊とよばれた男」の海、「関門海峡」を見下ろす高台にあります。

平日と比較して、普段の週末はその海峡を行き交う船の数がグッと減るのですが、、、
不思議とこの土曜は結構通行量が多いようです。

「灯火」の掃除をしながら、ふと顔を上げるたびに窓の外には面白い船が進んでいきます。

どんな光景かというと、、、

decstrait01

*船の上に船?
(重い貨物はやはり海上運搬なんですね。)

decstrait02

*日章丸を思い起こさせる巨大船!
(舳先から見え始めて、窓のフレームいっぱいになる超大きい船体。)

decstrait03

*その巨大船のすぐ横をかすめて操業する漁船
(本船航路の真ん中で操業中。東京湾ならすぐ保安庁が飛んでくるありえない状況)

客室の窓からそんな関門海峡・下関港を見ながら「海賊とよばれた男」の頃の海峡に思いを馳せています。

それでは、どうぞこの海峡のようにスカっと爽やかな一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ