ふるさとへのUターン 〜 本当の意義 / True meaning of returning to hometown

Japanese Title (邦題): 「ふるさとへのUターン 〜 本当の意義」末尾に

 

True meaning of returning to hometown

Good morning to the World and Kanmon!

Here in Kanmon area, it is very very hot in this August.

There are no fashionable articles like other guesthouse in this site. Let me talk about more unfashionable topic this time.

Actually for whole July, I had visited my parents’ house almost everyday, where is about 5min drive or 3min bicycle ride from here.

So, why my parents’ house?

It is because my mother passed out suddenly on the fist day of July. She was brought to a hospital and took serious brain surgery and has stayed there whole July.

newkomonji01

As I am her eldest son, I have been a window person to the hospital and managed information between the hospital and my family.

It cannot be made, if I were still in Tokyo.

Of course, I had thought about how to care my old parents when I resigned a company and started to think about new business. Honestly speaking, it is more important than “revitalization of hometown” and “regional activation” for me. It is one of main objectives to return to my hometown. Even when I was belong to previous company which is famous for generous benefits, I kept feeling uncomfortable about the role of special paid leave for nursing care and the death of family members as a child of human.

This summer, fortunately(?), we have quite less guest, because of COVID-19 infection and I could spend more than enough time to play the role as “the eldest son”. It is quite lucky for us that my mother started communicating this week, though it is not perfect communication yet, and she will be in rehabilitation stage this month.

When I looked back this one month, I remember that we could not make direct communication with our mother, because of COVID-19 virus control by the hospital. We could only meet with her through online Skype screen. If her condition got worse and I were still working in Tokyo, I could not even touch her or not talk any words with her before she left us. Just thinking about it makes me shudder.

We may be in the second wave of COVID-19 infection, as mass media broadcasting, It is my quite private opinion that COVID-19 virus may be the messenger of the god to make us think more about ourselves and our families.

Returning to hometown, it may be one of effective choice of life.

Thank you and you have a wonderful day with your precious family.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ふるさとへのUターン 〜 本当の意義

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

関門の8月、、、今年はめちゃめちゃ暑いです。

さて、普段からこの場では今どきのゲストハウスっぽいお洒落なことは一切書きませんが、今回はさらにお洒落でない話題を、、、

実は7月はほぼ毎日実家に顔を出していました。宿主の実家はココから車で5分、自転車で3分のところにあります。

で、なぜ実家?

7月に入ってすぐ、突然、実家の母親が倒れて救急車で運ばれ、開頭するほどの大手術をし、そこからずっと入院しているからです。

newkomonji01

長男ということもあり、病院との第一連絡先になり、老いた父や兄弟家族の窓口として、振る舞ってきました。

もしUターンせずに東京にいたなら、出来なかった対応です。

もちろんふるさとでの起業を考えた際にも、両親のことを考えたことは言うまでもありません。むしろ両親のことは「ふるさとの町おこし」や「地域活性化」より重要な「Uターンの目的」でした。思えば、福利厚生が良いことでも知られている会社にいた間も、会社が提示する介護休暇や、親が死んだ際に取得できる特別休暇のあり方に(ひとりの人の子として)ずっと違和感を感じていました。

この夏は、幸運なことに(?) 新型コロナウイルスの流行でゲストも極限まで少なくて、十二分に自分の時間が取れたおかげで「長男としての機能」を果たすことが出来ました。幸い、母はまだおぼつかないながらも今週になってようやく会話ができるようになり、来週からリハビリのステータスに入ります。

振り返ってコロナです。このひと月、面会も直接対面では出来ずに、病院内でSkypeを使ってのオンライン面会です。もし病状が悪い方に転んでいたとしたら、そしてもし今なお東京で働いていたとしたら、母とは触れるどころか言葉も交わさずにお別れになったかもしれないと思い、ゾッとしています。

第二波に突入した感のある「コロナ禍」。あくまでも私見ですが、このやっかいなウイルスは、家族や自分自身の幸せを見つめ直すために、神様がこの世に遣わした使者なのかもしれません。

ふるさとへのUターン、、、今回紹介した話題は決してお洒落なものではありませんが、これからの人生におけるひとつの有効な選択肢かもしれません。

それでは、大きな意味で家族と素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

子供にやさしい、財布にも優しい!/ Good for Kids!

Japanese Title (邦題): 「子供にやさしい、財布にも優しい!」末尾に

 

Good for Kids!

Good morning to the World and Kanmon!

At the pier near TOUKA,
there were many families getting together.

fishinglesson01

Because an event “Fishing Lesson for Child” was being held.

fishinglesson02

I think that it is a good event utilizing our local sales point.
We don’t need to go far to have good memory with children.
And of course, don’t need to spend much money.

fishinglesson03

Thank you and you have a nice day, with your precious family.

P.S. TOUKA has free rental fishing Rod. You can fish with buying hooks and baits at pier in walking distance.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

子供にやさしい、、、!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

「灯火」近くの海岸で、
やけに子供連れが大勢集まっていると思ったら、、、

fishinglesson01

こんなイベントやっていました。

fishinglesson02

地域色を活かした、素朴でよい取り組みだと感じました。
子供との良い思い出は何も遠くに行かなくても出来るしね。
お金をたくさん使ったからより良い思い出になるわけでもありません。

fishinglesson03

それでは、どうぞ家族で素敵な一日を!

P.S. 「灯火」では釣具無料貸出しています。
仕掛けと餌だけ買えば近くの海岸で気軽に釣りできます。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

一番エキサイティングな日!/ The Most Exciting Day!

Japanese Title (邦題): 「一番エキサイティングな日!」末尾に

 

The Most Exciting Day!

Good morning to the World and Kanmon!

It is happy morning, isn’t it?

In Japan, many kids bring wonderful present back home.
Yes! today is the last day of 1st semester and they will bring score card back home.
Starting next day, all schools will be in the summer vacation.

It may be in summer vacation in foreign countries.
We are planning to have several family guests staying this guesthouse.

In this Kitakyushu & Kanmon area, we have nice event for the vacation.

“Kanmon Strait Fireworks Festival”

2017fw12

The day, August 13 (Mon), there will be most tourists get together in this town.

2017fw11

Room for family is full the date in TOUKA, but we have room for female guests.

2017fw13

2017fw14

15,000 flowers of light will bloom on the summer sky of this strait’s both side.

Thank you and you have a wonderful memories, for your kids.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

一番エキサイティングな日!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

うれしい朝ですね。

素敵なプレゼントをもって子供たちが帰ってくる日。
そして明日から1ヶ月と10日間かわいい子供たちとずっと一緒にいられる夏休みです。

海外でも子供たちは夏休みなのでしょうか?これから何組か家族連れがいらっしゃる予定です。

ここ北九州・関門には、そんな夏休みにピッタリのイベントがあります。

それが関門海峡花火大会!(8月13日(月))

2017fw12

8月13日(月)はこの町一番の賑わいです。

2017fw11

すでに家族向けの部屋は満席ですが、女性用のドミトリーにはまだ空きがあります。

2017fw13

2017fw14

海峡両岸の夏の夜空に約15,000発の光の華が咲き乱れます。

それでは、どうぞ素敵な夏の思い出を子供たちに!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ