再会の歓び 〜 あの男が帰ってきた!/ Pleasure of Reunion – The man is coming back!

Japanese Title (邦題): 「再会の歓び 〜 あの男が帰ってきた!」末尾に

 

Pleasure of Reunion – The man is coming back!

Good morning to the World and Kanmon!

The man is coming back here.

Coming back with his girlfriend.

jinse11

He kept his word.

 

Recently, many guests said when they check out,
that they will come back here with their girl/boy friend.

We really hope to see them again soon,
no matter with/without girl/boy friend.

Hopefully we want to see them again as they said.

We hope to see them with their own family some day in future.

It is TOUKA’s small but big dream of future.

Thank you and you have a nice weekend, with wonderful future dream.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

再会の歓び 〜 あの男が帰ってきた!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

あの男がここに帰ってきました。

彼女を連れて帰ってきました。

jinse11

彼は約束を守ってくれたのです。

 

最近、多くのゲストがチェックアウトの際におっしゃいます。
またここに彼女/彼氏を連れてやってくるね、と、、、

彼女/彼氏は関係なく、本当に再会したいと思います。

願わくば、彼等の言ったとおりになればいいなと思っています。

そしていつの日にか彼等が家族を連れてやって来てくればいいなと、、、

それが「灯火」のちいさくておおきな未来の夢です。

それでは、どうぞ素敵な夢を思い描く良い週末を!
灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

わたしのお気に入り!/ My favorite thing!

Japanese Title (邦題): 「わたしのお気に入り!」末尾に

 

My favorite thing!

Good morning to the World and Kanmon!

There are so many things in TOUKA which we like.

But there is one favorite thing which we think when we send guests off, after their check-out.

That is “the Looking Back Slope”.

lookback01

So many guests were looking back at TOUKA when they reached to this point.
Specially the guests who experienced good stay in TOUKA.

And we respond them with waving our hands.

It was the time we feel missing them,
but it is not bad for us with having good memory of them.

And we love this slope very much with the view of sea.

Thank you and you have a nice life, with full of good memories.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

わたしのお気に入り!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

ここ「灯火」について、お気に入りは数知れずありますが、

ひとつ、チェックアウト後のお見送りの時にいつも「いいなぁ」と感じることがあります。

それは、、、「振り返り坂」

lookback01

多くのゲストがここまで来ると「灯火」の方を振り返ってくれます。
特にここで素敵な滞在が出来たと感じていただいたゲストさんほど、、、

そんなゲストに大きく手を振って応えます。

それはちょっと寂しく切ない瞬間ですが、
見送る方にとっても彼等との素敵な思い出を振り返る時でもあるので、
決して悪くはない瞬間です。

そして、海も見えるこの坂が大好きです。

それでは、どうぞ良い想い出たっぷりの素敵な人生を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

子供にやさしい町 〜 やっぱイイとこだわぁ! / Town for the Kids, easy to be grown up!

Japanese Title (邦題): 「子供にやさしい町 〜 やっぱイイとこだわぁ!」末尾に

 

Town for the Kids, easy to be grown up!

Good morning to the World and Kanmon!

I could not post this article, because my heart stayed in recent several days,
but there was very happy news here last week.

The news was that City of Kitakyushu decided to support children in orphanage to be able to stay there until the age of 22.

スクリーンショット 2017-03-12 10.42.06

It is not here Kitakyushu, but I have been supporting orphanage in Tokyo for 17 years and I have felt sorry about this limitation of 18 years old. (Kids have to leave orphanage at the age of 18.) Because I have seen the kids become gloomy all the time after being high school students, even if they were active and cheerful in their elementary and junior high school period. Children in orphanage never inferior to the kids in normal family, they rather be kind to others and sometimes have better sense and imagination than rich kids who with smart phone every time, I know.

cake01

cake02

cake03
(pictures: decoration cakes they made.)

I have thought that this age limitation should be extended but it cannot be done by the individual power. So event members and I worried endlessly about this topic during our review meeting. The news my home town has tackled with this issue and find a way for the kids made me become fraught with emotion.

The man who announce this decision was the mayor but there must be so many people who have been working for this decision.

The local area, tackling hidden issues to bottom-up children’s welfare is the place which is really thinking about whole children. So I believe that city of Kitakyushu will be the place of more easy to study and the town kids can keep their dreams.

And I pray for this movement spreading to Tokyo and entire this country.

Thank you and you have wonderful future with a lot of smiles dreaming kids will make.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

子供にやさしい町 〜 やっぱ良いとこだわぁ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

ここ数日の間、心は北の港町にあったので、記事に出来ませんでしたが、実は先週とてもうれしいニュースが報道されていました。

なんと、北九州市は養護施設で生活する子供達に、22歳までの住まいを用意する決断をしたようです。

スクリーンショット 2017-03-12 10.42.06

児童養護施設22歳まで延長(NHK 3月09日 12時20分)

ココではありませんが、自分は東京で17年間児童養護施設の支援を続けていて、この「18歳の壁」が残念で仕方ありませんでした。 小中学と明るかった子供達が進級して、高校生になると同時に年々暗くなっていく姿をこの目で見てきました。施設にいるからといって、決してそれぞれの子供の能力は劣ってはおらず、むしろ同世代よりも優しかったり、スマホ片手に裕福な暮らしをしている子達より、発想やセンス・イマジネーションの面で光る子供が多いというのが実感です。

cake01

cake02

cake03
(画像は彼等の作ってきたケーキ)

この「壁」なんとか出来ないものかと思いながら、個人としてはなんともし難い問題なので、共に支援するメンバーと悶々としていたのですが、このニュースで少なくとも我が故郷はこの高い壁に正面から向き合っていることが分かり、胸が熱くなりました。

方針を発表しているのは市長ですが、きっと本事案については、役所内外に多くの推進者がいたからこそ実現したに違いありません。

こうした児童福祉のボトムアップに取り組む地域こそ、真に子供のことを考えている場所でしょう。
これからさらに全ての子供にとって学びやすく、夢を持ち続けることができる街になるだろうと信じてやみません。

そしてさらにこの取組が東京や全国に波及することを祈ります。

それでは、どうぞ夢見る子供達の笑顔にあふれる素敵な未来を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ