ひろがる!/ Expanding and Prolonging!

Japanese Title (邦題): 「ひろがる!」末尾に

 

Expanding and Prolonging!

Good morning to the World and Kanmon!

For three years, since we started this guesthouse on the hill, we have been surprising that only “Good Quality Guests” have stayed in TOUKA.

Such good guests have been changing in this year 2019.
Of course, it is good change for us.

After talking with the guest who is just staying now, we found out he made reservation, because his friend recommended to stay TOUKA. And his friend is one of our precious repeater guest. This is really the chain of good guests.

workingholiday01

Furthermore, he is staying here for few days to start living in Kitakyushu for several months.

As a repeating sightseeing tourist, a young man on the Working Holiday program and an exchange student, foreigners visiting this town are changing little by little. And the most pleasant thing for us is that they are utilizing this guesthouse TOUKA for each purpose.

However there is a one big concern. We wonder if the city of Kitakyushu is handling properly this change. We feel that they don’t even know the change.

Thank you and you have a nice day, with new type neighbors.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ひろがる!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

三年間、この坂の上でゲストハウスを続けていて驚くのが、まるで選んだかのように「良いゲストさん」しか「灯火」にはいらっしゃらないということ。

そんなゲストさんが、今年になって少し変化してきました。

もちろん、良い意味の変化です。

話してみて分かったのですが、現在、当宿をご利用中のゲストさんは、リピーターとして当宿を利用されているゲストの友人から勧められて予約をされたそうです。まさに良いゲストの連鎖です。

workingholiday01

それも、これから数ヶ月、北九州で生活するにあたっての足がかりの数泊を滞在するために、、、

観光リピーター、数ヶ月働いてみようとする若者、そして留学生、、、北九州にいらっしゃる外国人の目的が少しづつ、けれどしっかり変化しています。うれしいのは、そんなみなさんが「灯火」をうまく利用してくれていること。

ただひとつ気になるのは、北九州側がそうした変化に対応できているかということ、、、もしかしたらこうした変化に気付いてすらいないのではないかと感じられること本当に多いです。

それでは、どうぞ新しいタイプの隣人と素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

今がチャンス!/ This is a big chance for Japan!

Japanese Title (邦題): 「今がチャンス!」末尾に

 

This is a big chance for Japan!

Good morning to the World, Hong Kong, Taiwan and Kanmon!

This week, we had guests from my favorite country, Taiwan.

One of the topics we talked here was “Demonstration in Hong Kong”.

Biggest worry is that same thing may happen in Taiwan and they are already seeing one phenomenon that Hong Kong people have been moving into Taiwan. We enjoyed talking about such topics.

According to him, the biggest reason why Hong Kong people choose Taiwan for the place to move is that both Hong Kong and Taiwan has similar cultural and geographical element and Taiwan is the place for Hong Kong people easy to move into.

This may be the good opportunity for Japan too.

With seeing our guest, we know that there are not a few Hong Kong people who really like Japan. So do Taiwan people. Taiwan people are also worry about the possibility the same thing may occur in their place. In such situation, it is a great opportunity for Japan and Kitakyushu to get highly eduacated and good quality work forces, if we can be qualified as the good place to move.

It is of course that may happen if we welcome them as a good neighbor friends.

taiwanworry01

This time, the guests are the people who is worry about the future of themselves and their child. So we made them super relaxed in TOUKA.

Thank you and you have a nice day with your good neighborhood.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

今がチャンス!

世界中に朝が、香港や台湾にも、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

今週のゲストは大好きな台湾からいらっしゃったゲストさん。

話題は、、、日本のニュースでも話題になっている、香港のデモのこと。

明日は我が身かも、という台湾独自の事情と、、、今、実際に台湾へと移り住む香港人が少なくなくて社会問題なのだそうです。

そんな話題で盛り上がりました。香港と台湾とは文化や地理的な要素が似ていて、香港の人には移住しやすいそうなのです。

もしかしたら、これは日本にとってもチャンスかもしれません。

ゲストを見ている限り、日本が大好きという香港人は少なくないし、それは台湾人もしかり。今香港で起きていることが、台湾でもそのうちに起きるのではという不安も少なくないようです。そんな時に労働人口不足の日本が、いや、もし北九州がその受け皿(移住先)になれるとしたら、教育水準が高く、良質な労働力をゲットできる可能性は低くないと思います。

もちろん良き隣人として歓迎するということですが、、、

taiwanworry01

今回はご自身と子供の未来に不安も持つゲストさんでしたが、「灯火」(ここ)にいる間は思いっきりくつろいでもらいました。

それでは、どうぞ隣人にめぐまれる素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

坂の上にも三年!/ Three years on the hill!

Japanese Title (邦題): 「坂の上にも三年!」末尾に

 

Three years on the hill!

Good morning to the World and Kanmon!

Three years have passed since we started this guesthouse TOUKA to host guests from all over the world.

To celebrate our third anniversary, we will hold an music and art event at this guesthouse TOUKA. On the event day, this hideaway guesthouse will be opened to the public and we will make people to feel the wind blowing through the hight of Komorie.

flyer2019-01

We don’t have event usually, because we think that comfortable stay of our guests has the highest priority in this guesthouse. (The time with our guests is our biggest event.) So we want you to utilize this rare opportunity to visit us to feel the breeze blowing though this hideaway on the hill, a little guesthouse under a lighthouse. (Admission Free)

Thank you and you have a wonderful day, once in a year.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

坂の上にも三年!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

関門海峡を望む坂の上で、国内外の旅人たちへのおもてなしを始めて、早いもので今月で3年になります。

この3周年を記念して、当宿にて音楽とアートのイベントを開催致します。平素より当宿をあたたかく見守っていただいているご近所のみなさんや、色々な面で当宿を応援してくれているみなさんへ感謝を込めて、隠れ家的にひっそりと営業している当宿を公開し、ここ小森江を吹く風に触れていただきたいと思います。

flyer2019-01

宿泊客の快適な滞在を最優先に考えて、通常 当宿ではイベント等は行ないません。(ゲストと過ごす時間が最大のイベントなので)この機会に是非 小森江の坂の上の隠れ家、灯台下のゲストハウスに吹く風を感じにいらしてください。(入場無料)

それでは、どうぞ一年に一度の素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ