残念ながら、、、/ Unfortunately

Japanese Title (邦題): 「残念ながら、、、」末尾に

 

Unfortunately

Good morning to the World and Kanmon!

finedairiday01

Fortunately, we had good days and good waves in first half of this week. But.

Unfortunately, it is quite sure that we will have rain in next several days starting today.

Please take care for water disaster caused by heavy rain. Two years ago, west Japan got serious damage starting this town, later in Okayama. Let’s think about how to evacuate from approaching risks.

No Plan, No Life!

Thank you and you have nice days enjoying sound of rain after making plan to evacuate.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

残念ながら、、、

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

finedairiday01

幸運なことに、今週前半、この町は良いお天気と良い波とに恵まれました。しかし、、、

残念なことに、今日を始まりにこれから数日雨の日が続くことはかなりの精度で間違いないようです。

どうぞみなさん豪雨災害に備えてください。二年前、この町で起こった土砂災害を皮切りに、岡山を中心とした西日本全体が甚大な被害に見舞われました。まずは近づく危機に対して、どう避難するか事前に考えておきましょう。

計画ないところに、命なし!

それでは、備えたあとで雨音を楽しむ、そんな素敵な日々を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

しっかりと備える!/ Being well prepared!

Japanese Title (邦題): 「しっかりと備える!」末尾に

 

Being well prepared!

Good morning to the World and Kanmon!

Now, big and strong typhoon is moving toward Japan.

Natural disasters, such as earthquake and typhoon, are scary but it is difficult to prepare perfectly for them.

On the other hand, we have another fear of fire, as a guesthouse. However it is possible to prepare for fire.

Securing and clarifying evacuation routes is effective not only for fire but also for natural disaster.

This week, we got annual on-site inspection by the fire department of Kitakyushu city.

firedept01

Of course, the result was no-problem and they proof us as a safe guesthouse with “no instructions are needed”, because we keep strong awareness of disaster prevention in daily basis.

firedept02

It is our basic idea that safety/security and comfort are inextricably linked each other.

Thank you and you have a comfortable and nice day.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

しっかりと備える!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

今、大型で非常に強い台風が日本に向かっています。

地震や台風などの自然災害は怖いですが、それらに完璧に備えるのは正直難しいです。

宿泊施設にとって、自然災害と同様に怖いものに火災があります。こちらは予防が可能です。また避難経路の確保と明確化は自然災害時にも役に立ちます。

今週、北九州市消防局に立入検査を行っていただきました。

firedept01

日々の防災意識の高さゆえ、結果はもちろん問題無し。「指示事項なし」とのお墨付きをいただきました。

firedept02

安全・安心と快適は表裏一体というのが、当宿の基本的な考えです。

それでは、しっかり裏付けされた快適で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

遥かかなたからの貴重なアドバイス!/ Important advise from far away!

Japanese Title (邦題): 「遥かかなたからの貴重なアドバイス!」末尾に

 

Important advise from far away!

Good morning to the World and Kanmon!

Wednesday morning, phone started to ring when I was watching TV news and weather forecast.

heavyrainalert01

As we receive guests’ reservations through internet in most cases, I guess the phone call was from the guest who want to stay the same day. However the person on the other end of the line told “Hello. This is Sato of Iwate speaking.” That voice reminds me a person of north land.

The Sato -san is one of the survivor families of the Great East Japan Earthquake for whom I had helped cleaning house through volunteer activity.

Since the first met with the family, I’ve visited to Sato -san whenever I visited Iwate for other volunteer activities and cycling through Sanriku coast to feel their recoveries.

Sato -san watched TV news who is telling “Kyushu may have tremendous volume of heavy rain, that normal rain of one month of July will fall in one day” and Sato -san couldn’t help making phone call to me to advice “Please evacuate by own decision without waiting any alerts or instructions” Sato -san were really worried about this guesthouse.

On 3.11 in 2011, big Tsunami washed whole 1st floor of Sato -san’s newly built house. So they worried about me, as if it were their own self. I felt really happy with touching their sincere/kind advice.

Fortunately, I learned the importance of “protect myself by self decision” directly through the volunteer activities and talking with actual victims in Tohoku and I got the idea into my head. So TOUKA is already well prepared for proactive evacuation without overconfidence about security.

heavyrainalert02

Thank you and you have a nice day, with proactive decision of your own.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

遥かかなたからの貴重なアドバイス!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

水曜朝、ニュースと気象情報を見ていると突然電話が鳴りました。

heavyrainalert01

宿泊予約はほとんどがメールなので、電話が鳴ると当日の利用問合せかと構えてしまいましたが、名乗った名前は「岩手の佐藤」さん。一瞬誰か分からず焦りましたが、一息ついて考えるとすぐに顔が浮かびました。

東日本大震災のボランティアでお宅の整理のお手伝いをした被災者の方です。

その後もボランティア活動や、復興を体感する自転車の旅などをする度に、必ずご挨拶に伺っている東北のご家族です。

ニュースで「九州の大雨は一日で7月ひと月分が降る可能性がある」と聞いて居ても立ってもいられなくなって電話をくれたようです。「警報や指示など待たずに、ご自身で判断して、早め早めに避難してくださいね」と真剣にご心配いただきました。

佐藤さんは当時新築したばかりのご自宅の一階部を津波に流されてしまった津波被災体験者。九州の状況は他人事ではないようです。この宿のことを思い出して電話いただくなど、有り難くもうれしくなりました。

幸い、自分はボランティアを通して、佐藤さんを含む被災者皆さんのお話を現地で聞き「自分の身は自分で守る」ことの大切さを頭に叩き込んだので、ゲストの安全も考慮してプロアクティブに動くための準備は万端です。

heavyrainalert02

それでは、自分自身の的確な判断で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com/index_jp.html )

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ