日和 〜 抜けるような青い空 / Clear blue sky

Japanese Title (邦題): 「日和 〜 抜けるような青い空」末尾に

 

Clear blue sky

Good morning to the World and Kanmon!

kokuracastlebluesky01

Yesterday, in this city, we had clear blue sky. So it was good Tuesday to start working after three day holidays.

kokuracastlebluesky02

kokuracastlebluesky03

According to weather forecast, today, we have not only clear sky,

but also warm temperature which will go up to 15 degrees C (59’F).

It must be good for sightseeing, driving or playing hooky.

Thank you and you have a nice day by utilizing warm temperature in winter.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

日和 〜 抜けるような青い空

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

kokuracastlebluesky01

昨日のわが街は抜けるような青い空、連休明け、仕事日和の火曜日でした。

kokuracastlebluesky02

kokuracastlebluesky03

そして予報によると、今日は快晴にプラスして、、、

気温が15度ぐらいまでになるとのこと。

観光日和、ドライブ日和、仕事サボり日和かもね?

それでは、冬の合間の暖かさを活かして素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

 

 

ひろがる!/ Expanding and Prolonging!

Japanese Title (邦題): 「ひろがる!」末尾に

 

Expanding and Prolonging!

Good morning to the World and Kanmon!

For three years, since we started this guesthouse on the hill, we have been surprising that only “Good Quality Guests” have stayed in TOUKA.

Such good guests have been changing in this year 2019.
Of course, it is good change for us.

After talking with the guest who is just staying now, we found out he made reservation, because his friend recommended to stay TOUKA. And his friend is one of our precious repeater guest. This is really the chain of good guests.

workingholiday01

Furthermore, he is staying here for few days to start living in Kitakyushu for several months.

As a repeating sightseeing tourist, a young man on the Working Holiday program and an exchange student, foreigners visiting this town are changing little by little. And the most pleasant thing for us is that they are utilizing this guesthouse TOUKA for each purpose.

However there is a one big concern. We wonder if the city of Kitakyushu is handling properly this change. We feel that they don’t even know the change.

Thank you and you have a nice day, with new type neighbors.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ひろがる!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

三年間、この坂の上でゲストハウスを続けていて驚くのが、まるで選んだかのように「良いゲストさん」しか「灯火」にはいらっしゃらないということ。

そんなゲストさんが、今年になって少し変化してきました。

もちろん、良い意味の変化です。

話してみて分かったのですが、現在、当宿をご利用中のゲストさんは、リピーターとして当宿を利用されているゲストの友人から勧められて予約をされたそうです。まさに良いゲストの連鎖です。

workingholiday01

それも、これから数ヶ月、北九州で生活するにあたっての足がかりの数泊を滞在するために、、、

観光リピーター、数ヶ月働いてみようとする若者、そして留学生、、、北九州にいらっしゃる外国人の目的が少しづつ、けれどしっかり変化しています。うれしいのは、そんなみなさんが「灯火」をうまく利用してくれていること。

ただひとつ気になるのは、北九州側がそうした変化に対応できているかということ、、、もしかしたらこうした変化に気付いてすらいないのではないかと感じられること本当に多いです。

それでは、どうぞ新しいタイプの隣人と素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

変わります!/ We gonna Change!

Japanese Title (邦題): 「変わります!」末尾に

 

We gonna Change!

Good morning to the World and Kanmon!

Exciting news was released!

New development was started in our hometown sightseeing area.
This plan will change the view of waterfront of Mojiko.

スクリーンショット 2018-05-25 4.49.18

http://www.city.kitakyushu.lg.jp/files/000802738.pdf )

However there are minor worries.

At first, about Spa Facilities. Is it really needed by the visitors?
When we talked with our guests about existing spa facilities in the area next to Mojiko, female guests concern about make-up after spa. Except girls, female tourists are care very much about it. They must have hard time how to schedule their plan with visiting spa. We guess that it is not real ONSEN and believes that price setting is very important.

Second, they don’t need too much care about “Local Production”. Too much concern create too less interest for the visitors. As Tokyo Haneda Airport treats good chocolates from Hokkaido, they should have broad mind, such as representing Kyushu and Yamaguchi with best and fine materials/souvenirs.

Anyway, they are the only one group who proposed their plan. We hope the facility will be better and better toward its completion.

スクリーンショット 2018-05-25 4.47.23

Generally speaking, it may the big criteria of success, whether the coffee shop will open in the facility or not. Because there is NO famous coffee franchise shop in my hometown.

Thank you and you have a nice day toward the Olympic Game.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

変わります!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

耳寄りなニュースが発表されました。

我が郷土の観光エリアが強化されるようです。
これにより水辺の景観が一新されそうですね。

スクリーンショット 2018-05-25 4.49.18

( http://www.city.kitakyushu.lg.jp/files/000802738.pdf )

ただ気になる点も少しだけ、、、

まずは「温浴施設」について、本当に求められているのか?
ゲストに隣のエリアに既にある「温浴施設」を勧めることがあるのですが、特に女性が気にするのが入浴後のメーキャップ。若い子はともかく、少し年齢が上がると「すっぴん」にかなり抵抗があるようです。観光のどのタイミングで「入浴」を組み込むかがなかなか難しそうです。九州にあって温泉ではないだろうし、全ては価格設定だと思います。

次に「地産地消」。既存のお土産スポットのように、あまり地元にこだわりすぎると、訪れる人には魅力のない施設になりそうで、、、羽田空港が北海道のチョコレートを扱うように、九州・山口を代表する「銘品」を紹介するぐらいの懐の広さが欲しいですね。

とにかく、公募に対して応募された貴重な一社。プランが実現するまでにこの提案がより魅力的なものになると良いですね。

スクリーンショット 2018-05-25 4.47.23

一般目線では、かのカフェチェーンが出店するかどうか、、、検討会メンバーの目より、その出店基準をクリアするかどうかが、全国チェーンのカフェのない地元にとって大きな意味での成功可否を握るような気がしないでもないです。

それでは、どうぞオリンピックに向けて素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ