これは見るべし、明日から開催!/ Will be held tomorrow. Wonderful Sand Magic!

Japanese Title (邦題): 「これは見るべし、明日から開催!」末尾に

 

Will be held tomorrow. Wonderful Sand Magic!

Good morning to the World and Kanmon!

I found this during driving beachside after shopping.

sandart01

sandart02

sandart03

The event will be held tomorrow.

And many people concentrated themselves to finish their sand works under the cloudy sky in Japanese Autumn rainy season.

sandart04

sandart05

sandart06

 

Because I looked from a distance, I thought all member were local people. But major sand arts were created by famous sand artists from all over the world.

During the event period, the sand arts will be lighted up and fireworks will go off behind the arts. It must be fun to see them together with family after checking event schedule. Quality of each sand art is pretty high!

sandart08

Thank you and you have a wonderful life, by piling up small happiness like grains of sand.

P.S. I am a great lover of Indian cultures, I am very curious how he finish the statue of Ganesha.

sandart07

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

これは見るべし、明日から開催!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

買い物ついでに、海岸をドライブしていて見つけました。

sandart01

sandart02

sandart03

イベントは明日から開催されるようで、秋雨の合間の貴重なくもり空の下、皆さん仕上げ作業に余念がない様子でした。

sandart04

sandart05

sandart06

作業着姿を遠目にしか見れなかったので、地元の方たちが作っているのかと思ったら、どうも世界各地から来ている著名なサンドアーティストばかりだったようです。

開催期間には像のライトアップや花火なども上がるようで、イベントスケジュールを確認してご家族で見学するのも楽しそうです。それぞれの作品クオリティーは非常に高いです。

sandart08
(オープンな海岸での開催でないのが残念ですが、、、)

それでは、砂粒のようにちいさな幸せを少しづつ積み上げて、どうぞ素敵な人生を!

P.S. インド通の自分は、ガネーシャがどう仕上がったか興味深いです。

sandart07

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

レトロタウン、レトロカー、レトロピープル!/ Retro-town, Retro-car and Retro-people!

Japanese Title (邦題): 「レトロタウン、レトロカー、レトロピープル!」末尾に

 

Retro-town, Retro-car and Retro-people!

Good morning to the World and Kanmon!

In Autumn rain, there was an event held last weekend.

After sending off our guests, I drove through our port town.
And I find many umbrellas gathering in cold rain.

retrocar01

“The 12th MOJIKO Retro Car Meeting”

retrocar02

retrocar03

As the motif of town is “TAISHO* Retro”, cars of SHOWA** era may not match with the concept.
(Japanese calendar: *TAISHO = 1912-26, **SHOWA = 1926-1989)
In TAISHO era, major transportation were Horse carriage, Rickshaw and so on.
However “TENTOHMUSHI***” looked cute in front of old red brick building.
(***=ladybug: Nickname of the car, SUBA360)

retrocar04

Among such SHOWA Retro Cars, it made me feel pathos that an old man with a cane was staring an old car, like he saw himself of his younger days.

retrocar05

But the most SHOWA Retro was the cars, customized as motorcycle gang style, running in our town. They might come to see the retro cars. Old young-gangster might drive those cars and they also made me feel sorrow.

retrocar06

(They drove their cars wild, because they might complain to the regulation of event, “cars must be built before 1975”)

(There is another old automobile event in spring, for the cars built during 1976-89.)

This event was pretty good for the people like me, who is built before 1975.
If you are also built before 1975, please try to join this event next year.

Symbol of the Retro town, MOJIKO Station may be completed its renovation.

Thank you and you, retro people, have a nice day, with keep your brain restored/maintained well.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

レトロタウン、レトロカー、レトロピープル!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

秋雨といえば、、、

先の週末に開催されていたイベント。

ゲストを送り出した後に町に用事があり、港を走っていると、、、
雨なのに、たくさんの傘が集まっているのが見えました。

retrocar01

『 第12回門司港レトロカーミーティング 』

retrocar02

retrocar03

町は「大正レトロ」がモチーフなので、昭和の車の設定がアンマッチな気もしますが、かわいい「てんとうむし」は、なぜか赤レンガの建物に似合っていました。

retrocar04

(車自体に無理があるのかも。大正なら馬車や人力車が乗り物の主流?)

そんな「昭和レトロ」のノスタルジックな車が勢揃いしている中、

哀愁を醸し出していたのは、
杖をついてやって来て、車を見て当時のご自身を重ね、懐かしがっている様子のご老人。

retrocar05

でも、その日いちばん「昭和レトロ」だったのは、、、
イベントを見にきたのか、町中を大きな音をたてて走る薹(とう)の立ったやんちゃ坊主達。

retrocar06

(イベント参加基準の“1975年以前製造”に抗議してるのか、各交差点で熱り立った走りを繰り広げてました。そんな昭和のレトロ感覚も懐かしいイベントでした。)

(ちなみに彼等のような76年〜80年代の車オーナーには春に別のイベントが用意されています。)

自分を含む “1975年以前製造”(?)されたレトロな皆さんにオススメのイベントです。
是非来年はイベント観覧のご予定を!

来年はもしかしたらレトロの町のシンボル「門司港駅」も改修を終えているかもしれません。

それではレトロな方は、どうぞまめに頭の中をレストア・メンテして素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

関門 Rain feat. 韓流ガールズ!/ Kanmon Rain feat. Hanryu-Girls!

Japanese Title (邦題): 「関門 Rain feat. 韓流ガールズ!」末尾に

 

Kanmon Rain feat. Hanryu-Girls!

Good morning to the World and Kanmon!

We have learned a lot from our guests.

This time, guests were looking forward to traveling here,
but it is Japan Autumn rain.

However guests are pretty much positive to enjoy sightseeing!

They were really having fun time using Japanese pattern printed pretty umbrellas.
They said that they bought them at hot spring town in Kyushu.

eunsumbrella01

We want to follow their happy attitude, even in cold rainy day.

TOUKA is supporting guests like these girls, who has positive reverse thinking, to have wonderful memories here.

Thank you and you have a wonderful happy feeling, even in cold Autumn rain.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

関門 Rain feat. 韓流ガールズ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

ココにいるとほんとゲストに学ぶこと多いです。

ずっとずっと楽しみに、友達と準備してきた旅行の日が、、、
なんとも残念な秋雨!

そんな雨の日でも、せっかくの旅行を120%楽しもうとするゲストさん達!

九州の温泉地で買われた和柄の傘を早速うれしそうにさされていました。

eunsumbrella01

冷たい秋雨をも楽しむ姿勢、、、見習いたいです。

「灯火」はそんな逆転発想の前向きなゲスト達の素敵な思い出づくりを応援しています。

それでは、どうぞ冷たい雨も気分一つで素敵な一日に!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ