こっちでも! / Here also!

Japanese Title (邦題): 「こっちでも!」末尾に

 

Here also!

Good morning to the World and Kanmon!

Photos are as of March 15.

bud03

Cherry Buds filled out and almost bursting here too, at the most popular spot, KOKURA Castle.

bud04

Usually KOKURA Castle is good place to enjoy YO-ZAKURA (cherry blossoms in the night).
But it seems no light until the end of March.
If you want to enjoy YO-ZAKURA, you had better come April 1st or later.

bud05

In addition, on April 1, YOKOZUNA (champion) sumo wrestler will come to the shrine next to KOKURA castle. You may be able to see him or bunch of people around castle.

bud06

One more. Flowering forecast around Fukuoka is getting earlier than previous day.
It is now March.22. (Wow only one week to go!)

It takes about 16-18 min from our guest room to KOKURA Castle. Very convenient! Please utilize TOUKA for your cherry‐blossom viewing in Japan.

FYI (for your information).

Thank you and you have a nice day, with your dream filling out like cherry buds.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

こっちでも!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

画像は3月15日時点のものです。

bud03

このあたりで一番のスポット小倉城でも、桜のつぼみがはち切れんばかりに膨らんでいます。

bud04

例年小倉城は夜桜の名所でもあるのですが、今年は工事のため3月いっぱいのライトアップはないそうです。 夜桜を愛でたい方は4月1日以降をお勧めします。

bud05(とはいっても、こう開花が早いと散っちゃうかもですね。)

加えて、4月1日には日馬富士が八坂神社で土俵入りをするようです。(春場所弱いですが大丈夫でしょうか?)横綱は見れそうにはありませんが、見物客は増えそうですね。

bud06

さらに、3月15時点で開花予想が繰り上がっています。福岡はなんと3月22日です。

さあ、開花まであと1週間足らず、
それでは、どうぞつぼみのように夢もふくらむ素敵な一日を!

*当ゲストハウス「灯火」の客室から小倉城までは16〜18分程。とても便利です。今年の桜のシーズンには是非とも「灯火」を上手く活用してみてください。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

本当に25日かもね? / It can be really on 25th?

Japanese Title (邦題): 「本当に25日かもね?」末尾に

 

It can be really on 25th?

Good morning to the World and Kanmon!

KANZAKURA (early-bloom cherry blossom) are perfectly in full bloom in Kanmon area.

hesaki01

I wonder how is SOMEIYOSHINO (most popular cherry blossom) and took a walk to the nearest park where is famous for cherry blossom locally.

bud01

Buds filled out and almost bursting.

bud02

As flowering forecast, it can be really on 25th, they will start blooming here.

Dear tourists from foreign countries to Fukuoka, Japan:
Please tune your travel schedule to the period, not to miss the best timing!

Thank you and you have a fine day as clear as the blue sky

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

本当に25日かもね?

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

寒桜は気持ちいいぐらいに満開状態の関門エリアですが、、、

hesaki01

ソメイヨシノ(染井吉野)はどんな感じか、桜で有名(ローカルでは)な近くの公園にいってみたら、、、

bud01

つぼみがはち切れんばかりに膨らんでいました。

bud02

本当に25日ぐらいに花開くかもしれませんね。

海外からいらっしゃる皆さまはどうぞ見逃されないように、タイミングを合わせて(調整して)いらしてくださいね。

それでは、どうぞ青空に負けないぐらい爽やかな一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

子供にやさしい町 〜 やっぱイイとこだわぁ! / Town for the Kids, easy to be grown up!

Japanese Title (邦題): 「子供にやさしい町 〜 やっぱイイとこだわぁ!」末尾に

 

Town for the Kids, easy to be grown up!

Good morning to the World and Kanmon!

I could not post this article, because my heart stayed in recent several days,
but there was very happy news here last week.

The news was that City of Kitakyushu decided to support children in orphanage to be able to stay there until the age of 22.

スクリーンショット 2017-03-12 10.42.06

It is not here Kitakyushu, but I have been supporting orphanage in Tokyo for 17 years and I have felt sorry about this limitation of 18 years old. (Kids have to leave orphanage at the age of 18.) Because I have seen the kids become gloomy all the time after being high school students, even if they were active and cheerful in their elementary and junior high school period. Children in orphanage never inferior to the kids in normal family, they rather be kind to others and sometimes have better sense and imagination than rich kids who with smart phone every time, I know.

cake01

cake02

cake03
(pictures: decoration cakes they made.)

I have thought that this age limitation should be extended but it cannot be done by the individual power. So event members and I worried endlessly about this topic during our review meeting. The news my home town has tackled with this issue and find a way for the kids made me become fraught with emotion.

The man who announce this decision was the mayor but there must be so many people who have been working for this decision.

The local area, tackling hidden issues to bottom-up children’s welfare is the place which is really thinking about whole children. So I believe that city of Kitakyushu will be the place of more easy to study and the town kids can keep their dreams.

And I pray for this movement spreading to Tokyo and entire this country.

Thank you and you have wonderful future with a lot of smiles dreaming kids will make.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

子供にやさしい町 〜 やっぱ良いとこだわぁ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

ここ数日の間、心は北の港町にあったので、記事に出来ませんでしたが、実は先週とてもうれしいニュースが報道されていました。

なんと、北九州市は養護施設で生活する子供達に、22歳までの住まいを用意する決断をしたようです。

スクリーンショット 2017-03-12 10.42.06

児童養護施設22歳まで延長(NHK 3月09日 12時20分)

ココではありませんが、自分は東京で17年間児童養護施設の支援を続けていて、この「18歳の壁」が残念で仕方ありませんでした。 小中学と明るかった子供達が進級して、高校生になると同時に年々暗くなっていく姿をこの目で見てきました。施設にいるからといって、決してそれぞれの子供の能力は劣ってはおらず、むしろ同世代よりも優しかったり、スマホ片手に裕福な暮らしをしている子達より、発想やセンス・イマジネーションの面で光る子供が多いというのが実感です。

cake01

cake02

cake03
(画像は彼等の作ってきたケーキ)

この「壁」なんとか出来ないものかと思いながら、個人としてはなんともし難い問題なので、共に支援するメンバーと悶々としていたのですが、このニュースで少なくとも我が故郷はこの高い壁に正面から向き合っていることが分かり、胸が熱くなりました。

方針を発表しているのは市長ですが、きっと本事案については、役所内外に多くの推進者がいたからこそ実現したに違いありません。

こうした児童福祉のボトムアップに取り組む地域こそ、真に子供のことを考えている場所でしょう。
これからさらに全ての子供にとって学びやすく、夢を持ち続けることができる街になるだろうと信じてやみません。

そしてさらにこの取組が東京や全国に波及することを祈ります。

それでは、どうぞ夢見る子供達の笑顔にあふれる素敵な未来を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ