さぁ、これからショータイム! / It’s Show Time!

Japanese Title (邦題):   「さぁ、これからショータイム!」末尾に

 

It’s Show Time!

Good morning to the World and Kanmon!

Since equinox Monday holiday, no beautiful sunset has seen. And also in first half of March, we could not see sunset from TOUKA, because it set behind apartment next door.

However, now we got beautiful sunset.

firstsunset01

firstsunset02

Hoping our guests arrive here and check-in before this sunset.

Thank you and you have a red and heart burning day.

P.S. There is the latter half of this show which is also breathtaking.

firstmoonset01

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

さぁ、これからショータイム!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

春分の月曜日以来、晴れるも夕方まで空が澄むことがなかったことと、3月の前半までお隣のマンションに隠れていたため、ここ「灯火」からは夕陽が沈むのは見えなかったのですが、、、

この木曜日、久しぶりにため息が出るような夕陽が見れるようになりました。

firstsunset01

firstsunset02

ゲストの皆さんが、日没前にいらっしゃって、チェックインされることを期待して、、

それでは、どうぞ真っ赤に燃える素敵な一日を!

P.S. ちなみにショーは後半も息を呑むような演出です。

firstmoonset01

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

そろそろ見頃に! / Beginning of good time to see!

Japanese Title (邦題): 「そろそろ見頃に!」末尾に

 

Beginning of good time to see!

Good morning to the World and Kanmon!

TOUKA has updated SAKURA (cherry blossom) flowering condition everyday in the Event Posting “SAKURA Stay”. Specially in KOKURA Castle area, we can feel the beginning of good time to see SAKURA.

mar30-03

mar30-04

mar30-05

mar30-06

The view of SAKURA with beautiful Japanese Castle as background can be the quite special memory for the tourist came from countries far from Japan. There is not so many castle with castle tower. Only Kokura Castle, Ganjaku Castle (Fukuoka), Iwakuni Castle has the tower. Unfortunately, there is no castle tower in Fukuoka castle and Hagi castle.

mar30-07

mar30-08

TOUKA has recommended all guests to visit Kokura Castle. It is convenient
from TOUKA. Kokura Castle is also easy to visit before check-in and during train transit to next destination after check-out. Furthermore, SAKURA can be seen with the castle in this time of the year.

castle01-1(This photo is Full Bloom with Kokura Castle in last year 2016.)

As of March 30, flower condition depends pretty much on each tree. But it will be beautiful in average on coming Sunday. I personally think full bloom will be in next weekdays.

Thank you and you have a cheery day, by the light pink flowers.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

そろそろ見頃に!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

イベント「SAKURAステイ」の方には、北九州・関門の桜開花情報を毎日更新していますが、特にここ数日、小倉城エリアではSAKURAシーズンの到来を感じます。

mar30-03

mar30-06

mar30-05

mar30-04

海外から日本を訪れる観光客にとって、美しいお城をバックに見る薄桃色の桜は格別な光景だと思います。関門エリアのみならず、福岡・山口両県内を見て天守閣のあるのは小倉城以外には岩石城(福岡)、岩国城(山口)ぐらいしかなく、福岡城・萩城には残念ながら天守閣はありません。

mar30-07

mar30-08

「灯火」でははるばる日本にいらっしゃったゲストの皆さんに小倉城をオススメしています。 ここから便利に行けるだけでなく、チェックイン前の時間調整や次の都市に移動する前の乗り継ぎの合間にも見ることのできる小倉城です。さらにその美しい天守閣が桜と一緒に見れるとしたら、オススメ中のオススメです。

castle01-1(満開になるとこんな感じです。 昨年2016年の桜より)

さて、2017年3月30日時点、開花状態は木によりまちまちですが、来たる日曜ぐらいには結構キレイに見えるようになると思います。ただ本格的な満開状態は来週のウィークデイでしょうか、、、

それでは、どうぞこころピンクに浮かれる素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

お腹いっぱい春を感じて! / Fulfilled with spring in stomach!

Japanese Title (邦題): 「お腹いっぱい春を感じて!」末尾に

 

Fulfilled with spring in stomach!

Good morning to the World and Kanmon!

I decided to cook seashells which I got on Tuesday, the date of spring tide.

clam09

 

At first, razor clams (Mate-kai).

clam10

I sautéed with butter, garlic and soy-sauce. Not like how they looked like, razor clams were very tasty for me. It may be very good with beer. I decided to get them full of bucket.

 

The other seashells I got in the tideland.

clam11

I thought they are ordinal clams at first but their shells are easy to break and their color was lighter than clams I knew. So I checked and found that they were surf clams (Baka-kai). Surf clam is famous in Japan as AOYAGI, which is sushi material.

clam12

I tried to cook them with a few littleneck clams also I got, to make vongole (clam sauce pasta). It was very good and I could taste spring in it.

Next spring tide will be the middle of April.
I try to get a full bucket with razor clam, and to explore to find Asari (clam) beach. If there are guests who want to experience Japanese style clam hunting, I really want to go and cook with the guests. Specially razor clam has very unique and interesting behavior. It must be fun to go there with kids.

Thank you and you have a nice day, with stomach filled by spring.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

お腹いっぱい春を感じて!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

大潮の火曜に行った潮干狩りでの収穫をいただくことにしました。

clam09

 

まずはマテ貝。

clam10

定番のレシピとされているガーリックバター醤油でいただきました。見た目に反して味はなかなかの美味。お酒のつまみに良さそうです。

今回は食べたことがなかったこともあり、恐る恐るの収穫でしたが、こんなに美味しいなら、次回はバケツ一杯を目標に頑張ってみたいです。

clam11

マテ貝狙いで入った干潟、いっしょに取れるキレイな貝を最初はアサリだと思いましたが、殻が割れやすいこと、色が鮮やかなことから、あらためて調べるとどうもバカ貝のようです。バカ貝というと、以前浦安のディズニーランド堤防から釣ったこともある東京湾の名物「アオヤギ」です。(東京ではこの貝、竿を操って釣るんですよ。)

今回は一緒に取れたハマグリと合わせて、果敢にも変わりネタでボンゴレに挑戦してみました。

clam12

アオヤギは砂を吐かせにくいらしいので、浜から上がってから一晩ずっと砂抜きしてましたが、やっぱり少しだけ残ってしまったようです。味は良かったです。

さて、次回の大潮は4月中旬。
次はまず同じ浜でマテ貝の大漁を狙い、さらにアサリがたくさん取れる場所も開拓してみたいとリサーチ中です。ゲストにも興味ある方がいれば一緒に行ったり、調理したりしたいですね。とくにマテ貝。この貝の習性とその採り方といったら、、、是非子供に採らせてみたいです。
(東京の孫がもう少し大きくなったら、絶対一度連れていきたい潮干狩りスポットです。)

それでは、どうぞ春を味わう素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ