今日って何の日? / What is today?

Japanese Title (邦題): 「今日って何の日?」末尾に

 

What is today?

Good morning to the World and Kanmon!

Guess what day it is today!

Yesterday morning, when I woke up early in the morning, there was quite fantastic view in the window of TOUKA.

morningmoon01

Yes, it is FULL MOON, today.

Thank you and you have a clear winter night with clear full moon.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under Full Moon TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

今日って何の日?

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

昨日の朝早く起きて、窓から外をみると、、、

そこには幻想的な光景が広がっていました。

morningmoon01

空と海面に浮かび上がる冷たい光。

そう、そして今夜は満月です。

それでは、どうぞ寒く透き通った月光に包まれる素敵な夜を!

満月の下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

おすすめグルメの王様! / The King of recommending Gourmet here!

Japanese Title (邦題): 「おすすめグルメの王様!」末尾に

 

The King of recommending Gourmet here!

Good morning to the World and Kanmon!

It is middle of winter and getting very chill lately.

But, let’s go out get fine gourmet! It is NOW when we can enjoy the King of Gourmet of this area!

This weekend, I jumped in one good value festival and satisfied my stomach.

oyster11

After Oshiruko-party at Kokura-jo Castle, I walked to train station to go south.
The train went out from the city of Kitakyushu, but in the town I arrived, all cars was running with license plates of Kitakyushu.
I joined in “Oyster Festa” held in that town.

oyster14

I got tickets at the counter which I reserved a day before and walk to the food wagons.

oyster13

oyster16

Oysters prepared there was cooked by variety recipe, including Italian. The specialty oysters are cooked so nice and smelled so well.

temple19

oyster21

oyster15

Baked, Boild, Fried and Italian (Peperoncino).

oyster17

Drinks are also well prepared, with “Chablis”.

oyster18

I enjoyed their “Oyster Festa” very much with my five senses plus stomach!

oyster12

oyster24

When I left the place, people were maximum excited with fine oysters.

oyster23

Next similar event will be held at Mojiko-Retro soon.
“BBQ Oyster Festival”
Don’t miss it!

I am so excited to compare Oyster Festivals of each area.

Thank you and you have a nice fulfilled day!

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

おすすめグルメの王様!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

冬も本番に入り、本格的な寒さが近づいていますね。

でもでも、だからこそ美味しいグルメをゲットしに行きましょう。
このエリアのグルメの王様を一番堪能できるのはまさにこれからです。

この週末、とってもお得でおいしいイベントに飛び入り参加して、そのグルメでお腹いっぱいになりました。

oyster11

小倉城でのおしるこ会のあと駅へ。 向かったのは南。
北九州市を出たはずなのに、走っている車は北九州ナンバーばかりの街。
そこで開催された「かきフェスタ」に参加するためです。

oyster14

前日ネットで事前予約していたチケットを購入し、いざ露店へ!

oyster13

oyster16

そこで提供されていた食べ物は意外や多種多様。イタリアンも含むバラエティに富んだ調理法で名産の牡蠣が準備されていました。

temple19

oyster21

oyster15

焼き、蒸し、ペペロンチーノ、、、、
(前日に実家で食べすぎたので注文しなかった牡蠣フライまで)

oyster17

oyster18

飲み物も牡蠣に合うようにとシャブリまで用意されているという周到な企画。

oyster12

思いっきり満喫しちゃいました!

oyster22

テーブルに残ったのはカキ殻の山。 意外と少ないかなと思ったら、牡蠣は殻一枚で提供されていたことを思い出しました。

 

oyster24

oyster23

自分が満足して帰ろうとした時間、会場は最高潮に盛り上がっていました。

次に同様のおいしいイベントが開催されるのは門司港レトロにて。
「かき焼き祭り」

もう、まもなくなので、行きそびれることのなきよう、、

これから各地の「かき祭り」が比較体験できると少し興奮気味です。
さてさて、自らのお膝元 門司港レトロの「かき焼き祭り」、クオリティはいかに?

それでは、どうぞ美味しいもので心もお腹も満たされる素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

冬のスイーツいただきに、、、タダで! / Super fine Japanese sweet in Winter!

Japanese Title (邦題): 「にっぽんの冬のスイーツいただきに、、、タダで!」末尾に

 

Super fine Japanese sweet in Winter!

Good morning to the World and Kanmon!

The second Monday of January is “Seijin no Hi” (Coming-of-Age Day) holiday.  This holiday make 3-day-off for Japanese.

Monday is the day, but this city hold Coming-of-Age ceremony on Sunday, one day prior to the day. So there is no young adults in Kimono in this town, in spite of hundreds of them in other city.

Instead of the ceremony, free OSHIRUKO* party was held on Monday in the city of Kitakyushu.
(*Oshiruko is traditional winter sweet in Japan, which is bean soup and baked rice cake.) It was announced that 2,000 cups of soup are served in one day. For FREE!

The party was held in Kokura-jo (Castle) park just in front of the entrance of the castle. It is because rice cakes, used for Oshiruko, were the cut Kagami-Mochi (new year’s rice cake for display during new year week) in the castle.

I arrived at the castle 30min before the start of the event.

oshiruko01

However, there was already a line of people and approx. 200 people were in front of me.

oshiruko03

Soon, more people after me.

oshiruko05

I was in the line for a little less than an hour, and induced into the large tent covered by Japanese red and white striped curtain.

oshiruko08

Cups of Oshiruko were prepared on the table.

oshiruko09

Long time, cold wind and unexpected rain during the line made the Oshiruko extremely tasty for me.

oshiruko10

Don’t you try this super tasty Japanese Sweet Soup with me, watching beautiful Japanese castle? Sorry, no more event this year. Let us to together, next year!

Thank you and you have a nice warm and sweeeet day.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

にっぽんの冬のスイーツいただきに、、、タダで!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

「成人の日」、北九州市では成人式をいち早く前日の日曜日に終えているので、残念ながら本当の成人の日には振袖姿の初々しい女の子たちを一度に大勢みることができません。
(スーパー・ド派手だとマスコミで騒がれていたようですが、、、)

その代わり(?)、冬のスイーツが無料で振る舞われるという情報を入手し行ってきました。

「おしるこ会」

会場はガイジン観光客なら絶対に訪れる、一番人気の市内観光スポット!

そう、小倉城。 その天守閣前広場です。

つい先日、鏡割りされた城内の大鏡餅を使って、2,000食分用意されたようです。

oshiruko01

スタート時間の30分前に小倉城に着くもすでに人の列、その数おおよそ200人。

oshiruko02

oshiruko03

スタッフとして駆り出された地元大学の地域創生学部の学生さんたちの手招きで後尾に。 待っているうちにドンドン後ろにも人が増えていきます。

oshiruko05

(お城のゆるキャラ「とらっちゃ」達も、お・も・て・な・し)

oshiruko06

oshiruko07

小一時間並んで、ようやく列の先頭に。

oshiruko08

紅白横断幕で囲われたテントに誘導され、そこに準備されていたおしるこを美味しくいただいたのでした。

oshiruko09

待った時間の長さ、風の冷たさ、さらには想定外の雨にも降られたおかげで、おしるこはいっそう美味しいものと感じられました。

oshiruko10

そんなスーパー美味しいおしるこ、美しいお城を見ながらいただく素敵なイベント、一度一緒に行ってみませんか? そうそう、今年のイベントは終わってしまったので、来年のお正月の話になりますが、、、

それでは、どうぞスーパー・スイートで あま〜い一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ