日本人の知らない、韓国人観光客の人気スポット in 関門!/ Popular spot of Korean tourists in Kanmon which Japanese don’t know!

Japanese Title (邦題): 「日本人の知らない、韓国人観光客の人気スポット in 関門!」末尾に

 

Popular spot of Korean tourists in Kanmon which Japanese don’t know!

Good morning to the World and Kanmon!

In addition to the Mojiko station building which reopened after renovating, another facility in Mojiko will be opened soon.

kanmonstraitmuseum01

It is the “Kanmon Strait Museum”!

kanmonstraitmuseum02

During closing time for renovating, a lot of Korean tourists have been disappointed and in trouble.

Are you surprising how popular among them?

No, no, their interested facility in the museum was “Free Coin Rockers” not any attractions. That information was spreaded to many Korean tourists through internet. And many people use Rockers for free. (This is according to guest’s information. It is sure that I have seen several tourists pulling their carry cart from the station to the area of the museum.)

We are not sure that Free Coin Rockers still set in the museum. But if they still have Free Coin Rockers, we believe that Korean tourists who will visit Mojiko will be very happy and flow line of the tourists may be changed by that.

Thank you and you have a money saving, light and fine day!

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

日本人の知らない、韓国人観光客の人気スポット in 関門!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

3月にリニューアルオープンした門司港駅に続き、この9月もうひとつリニューアルする場所が門司港にあります。

kanmonstraitmuseum01

それは「関門海峡ミュージアム」!

kanmonstraitmuseum02

改装のため、閉館した際には多くの韓国人観光客がガッカリ、いや困ったようです。

そんなに魅力的な施設だったのか、って?

いえいえ、彼らの目当ては「無料コインロッカー」!ネットの口コミ情報により多くの韓国人観光客が利用していたそうです(ゲスト情報:たしかに当時、駅から結構距離あるミュージアム方向にキャリーカートをゴロゴロ引っ張っていた観光客を何度か見たことがあります)。

リニューアルしたミュージアムに「無料コインロッカー」が引き続き設置されるのかどうかは知りませんが、設置されているとしたら、韓国人観光客の皆さんは大喜びでしょう。観光の動線がまた変わるかもしれませんね。

それでは、どうぞ節約・身軽で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

レールの上から、海の下へ、、、/ On the railroad, next under the Sea!

Japanese Title (邦題): 「レールの上から、海の下へ、、、」末尾に

 

On the railroad, next under the Sea!

Good morning to the World and Kanmon!

After arriving at last stop by trolley train,
you are at the narrowest point of Kanmon Strait.

shiokaze08

shiokaze09

jindo01

We can see the other side of strait, Shimonoseki very close.

Let’s walk to the other side!

Not on walking on the sea, we can walk under the sea.
Elevator brings us to 44m below sea level in one breath.

jindo02

jindo03

There is pedestrian tunnel here in Kanmon.
And it is free for pedestrians.

jindo04
(It costs 20JPY for cyclist but you have to push it, not ride.)

jindo05
Thank you and you have a nice day, in wonderland under the sea like mermaid or URASHIMA TAROU.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

レールの上から、海の下へ、、、

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

トロッコ列車で終点まで行ったら、
海峡の一番細まったところで、しばらく対岸の下関を眺めてから、、、

shiokaze08

shiokaze09

jindo01

さあ、この海を歩いて渡ってみましょう。

といっても、海の上ではなく、海の下をです!
エレベーターで一気に海面下44mへ。

jindo02

jindo03

関門海峡には歩いて渡れる人道トンネルがあって、歩行車の利用はなんと無料なんです。

jindo04
(自転車も20円払えば、押してですが通行可能です。)

jindo05

それでは、どうぞアンダー・ザ・シー、マーメイドもしくは浦島太郎のような不思議な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

冬のスイーツいただきに、、、タダで! / Super fine Japanese sweet in Winter!

Japanese Title (邦題): 「にっぽんの冬のスイーツいただきに、、、タダで!」末尾に

 

Super fine Japanese sweet in Winter!

Good morning to the World and Kanmon!

The second Monday of January is “Seijin no Hi” (Coming-of-Age Day) holiday.  This holiday make 3-day-off for Japanese.

Monday is the day, but this city hold Coming-of-Age ceremony on Sunday, one day prior to the day. So there is no young adults in Kimono in this town, in spite of hundreds of them in other city.

Instead of the ceremony, free OSHIRUKO* party was held on Monday in the city of Kitakyushu.
(*Oshiruko is traditional winter sweet in Japan, which is bean soup and baked rice cake.) It was announced that 2,000 cups of soup are served in one day. For FREE!

The party was held in Kokura-jo (Castle) park just in front of the entrance of the castle. It is because rice cakes, used for Oshiruko, were the cut Kagami-Mochi (new year’s rice cake for display during new year week) in the castle.

I arrived at the castle 30min before the start of the event.

oshiruko01

However, there was already a line of people and approx. 200 people were in front of me.

oshiruko03

Soon, more people after me.

oshiruko05

I was in the line for a little less than an hour, and induced into the large tent covered by Japanese red and white striped curtain.

oshiruko08

Cups of Oshiruko were prepared on the table.

oshiruko09

Long time, cold wind and unexpected rain during the line made the Oshiruko extremely tasty for me.

oshiruko10

Don’t you try this super tasty Japanese Sweet Soup with me, watching beautiful Japanese castle? Sorry, no more event this year. Let us to together, next year!

Thank you and you have a nice warm and sweeeet day.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

にっぽんの冬のスイーツいただきに、、、タダで!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

「成人の日」、北九州市では成人式をいち早く前日の日曜日に終えているので、残念ながら本当の成人の日には振袖姿の初々しい女の子たちを一度に大勢みることができません。
(スーパー・ド派手だとマスコミで騒がれていたようですが、、、)

その代わり(?)、冬のスイーツが無料で振る舞われるという情報を入手し行ってきました。

「おしるこ会」

会場はガイジン観光客なら絶対に訪れる、一番人気の市内観光スポット!

そう、小倉城。 その天守閣前広場です。

つい先日、鏡割りされた城内の大鏡餅を使って、2,000食分用意されたようです。

oshiruko01

スタート時間の30分前に小倉城に着くもすでに人の列、その数おおよそ200人。

oshiruko02

oshiruko03

スタッフとして駆り出された地元大学の地域創生学部の学生さんたちの手招きで後尾に。 待っているうちにドンドン後ろにも人が増えていきます。

oshiruko05

(お城のゆるキャラ「とらっちゃ」達も、お・も・て・な・し)

oshiruko06

oshiruko07

小一時間並んで、ようやく列の先頭に。

oshiruko08

紅白横断幕で囲われたテントに誘導され、そこに準備されていたおしるこを美味しくいただいたのでした。

oshiruko09

待った時間の長さ、風の冷たさ、さらには想定外の雨にも降られたおかげで、おしるこはいっそう美味しいものと感じられました。

oshiruko10

そんなスーパー美味しいおしるこ、美しいお城を見ながらいただく素敵なイベント、一度一緒に行ってみませんか? そうそう、今年のイベントは終わってしまったので、来年のお正月の話になりますが、、、

それでは、どうぞスーパー・スイートで あま〜い一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ