新しい誕生に立ち会える場所 / The place to be witness the new birth

Japanese Title (邦題): 「新しい誕生に立ち会える場所」末尾に

 

The place to be witness the new birth

Good morning to the World and Kanmon!

One day before lunch, when I was working in my office,
I heard the sound of fireworks.

And sound of horn from several ships came after it.

I ran up to the observatory room of 2nd floor and watched outside.
And I saw the ship was being pulled out from dock.

launching01

She was displayed with the flags of all nations.
I can also see a decorative paper balls on her bow.

Yes, it seems to be her launching ceremony.

Here I believe that I can see whole picture of her clearer than the other side of the strait.

I sometimes feels happy about working in this place where this kind of scene can be seen.

Thank you and you have a exciting day, attending a birthing.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

新しい誕生に立ち会える場所

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

あらためて、この場所をユニークだなぁと感じる出来事がありました。

お昼前、仕事をしていると、窓の外から花火の音。

続いて、一度に何艘もの船の汽笛の音が長く響きます。

あわてて二階に上がり、展望室から眺めると、
対岸のドックからゆっくり船が出てきているようです。

launching01

万国旗でディスプレイされて、船首にはくす玉も見えます。

そう、新艇の進水式のようです。

きっと造船所がある対岸で見るよりも、ハッキリと船の全体像を望むことができます。

時折こんな光景が見れるこの「職場」、悪くないなぁとつくづく感じました。

それでは、どうぞ何かの誕生に立ち会うワクワクする一日を!
灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

意外と都会! 意外や意外!/ Unexpectedly urbanized! Unexpectedly surprised!

Japanese Title (邦題): 「意外と都会! 意外や意外!」末尾に

 

Unexpectedly urbanized! Unexpectedly surprised!

Good morning to the World and Kanmon!

On Sunday morning, I took a walk with guest along our special course.
After sending off the guest, I went to Katsuyama (Kokura Castle) park to check the condition of Autumn Leaves Color.

fleama01

Trees surrounding the castle have nicely colored leaves, and I think we should recommend our guest to come here under sunny daylight.

fleama02

When I walk around to find best angle for taking picture, I see some event held in open space, on the other side of the road. I could see many colored tents. It seemed like amateur stall stand.

fleama03

Yes, Flea Market.

fleama04

As I didn’t have any images that there are such flea market held in this town, this kind of urban style event surprised me. The layout of stall stands are pretty good and convenient for us to look around. It is better than that of events in Tokyo. It may be good to recommending our guest to see the flea market, if the timing matched with their visit to Kokura.

fleama06

I walked around the flea market to fine something good to use in TOUKA.

And I found Good One! Reasonable price!

After talking with ladies of the booth, I found out one of them is a sister of TOUKA’s supporter, my high school time friend.

What a coincidence!
What a un-expectation!
What a small world here!

fleama05

The booth are operated by her and her friends and have nice friendly atmosphere.

As their good is good to buy, I got it and brought it back TOUKA.

I can use it for the article and I assembled it with smiling.

Thank you and you have a lucky day you can meet with something good.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

意外と都会! 意外や意外!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

日曜の午前中、ゲストと一緒にとっておきのコースを散策し、見送った後、

勝山(小倉城)公園の紅葉の状態を見ておきたいと思い、チェックしに行きました。

fleama01

お城を囲んで公園の木々は良い感じに色づき、ゲストには晴れた日の日中にお城を見学することを勧めたいと感じました。

fleama02

紅葉とお城との良いアングルを探してウロウロしていると、道路を挟んで向かいの広場で何かイベントが開催されています。色々なテントが立ち、にわか作りの露店が並んでいるようです。

fleama03

そうフリーマーケットです。

fleama04

この街でこうしたフリマのイメージがなかったので、意外に都会的な一面に驚くとともに、露店の整然としたレイアウトに、東京のフリマにはない見やすさを感じ、お城見物と併せてゲストに勧めたいと感じました。

fleama06

さて、「灯火」で使えるなにか良い掘り出し物はないかと歩いて回ると、、、

有りました、ありました、良いものが、、、破格で!

ブースの女性たちとその物について話していると、その中のお一人がなんと「灯火」の強力なサポーターであり、高校時代の同級生の妹さんだと分かりました。

なんという偶然、なんという意外、なんという狭い世界でしょう。

fleama05

ママ友グループの出店だということで、笑顔溢れる気さくなブースでした。

物も良いものであることが分かったので、購入して持ち帰りました。

今後の記事にも使える代物で、ワクワクしながら組み立てました。

それでは、どうぞ素敵ななにかと出会うラッキーな一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

今週の一品!目の前から獲れたてを / The Taste of Kanmon!

Japanese Title (邦題): 「今週の一品!目の前から獲れたてを」末尾に

 

The Taste of Kanmon!

Good morning to the World and Kanmon!

Before having guests in weekend, I took a absolute breather on Thursday.

Absolute breather in Kanmon must be

SEA!

fishing11

It takes only 10min to the nearest quay wall from TOUKA.
I had been fishing there for about 3 hours with thinking nothing.

fishing12Before sunset, I caught only OTHER fish(?).

fishing13
But after sunset, I caught interesting fishes(?).

The fishes I kept were these.

fishing14

They were cleaned, prepared, cooked (in Japanese style) by myself.
They got changed to Friday dinner for my stomach.

fishing15

fishing16

It was really fresh from the sea just in front of TOUKA.

They are seasonal and taste good, of course.

This may be the Kinfolk Life.

Thank you and you have a nice weekend once in a while, tasting nature around you.

*TOUKA has rental fishing rod and reel for free.
Please have fun time fishing in Kanmon!

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

今週の一品! 目の前から獲れたてを

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

木曜は週末のゲストに備えて、本格的な息抜きをしました。

関門で「本格的な息抜き」といえば、、、

やっぱり、、、

「海」!

fishing11

「灯火」から歩いて10分の所にある一番近い岸壁で、
おおよそ3時間ダラダラと糸を垂らしていました。

fishing12日が沈むまでの間はエサ取り・外道しか釣れませんでしたが、

fishing13
日が沈んでからは面白い魚・肴?が釣れ始めました。

その日の釣果は、、、

fishing14

そのまま捌いて、調理して、煮付けて、金曜の肴になったのでした。

fishing15

fishing16

まさに、目の前の海から自ら獲ってきた旬の味覚!

美味しくいただきましたとさ。

これが、田舎暮らしの醍醐味なのかもしれません。

それでは、どうぞたまには自然を「味わう」素敵な週末を!

*「灯火」では釣り竿・リール無料貸し出ししています。
餌だけ買って(必要な人は仕掛けも)海へGO!
未経験者はもちろん、お子様と一緒に是非トライして下さい。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ