華のある風景 part2!/ A view with flowers #2!

Japanese Title (邦題): 「華のある風景 part2!」末尾に

 

A view with flowers #2!

Good morning to the World and Kanmon!

Different angle and different flowers colored the view different of the spot.

bridgeandflower02

Let us show you another collaboration with the bridge.

bridgeandflower03

How about sittin’ on the dock of the bay, watching the ships roll in and the flowers swing with the wind.

Thank you and you have a nice day, just sittin’ on the dock of the bay, wastin’ time.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

華のある風景 part2!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

同じ場所でも、少し角度を変えると別の華が景色を彩ります。

bridgeandflower02

オマケで橋とのコラボをもうひとつ!

bridgeandflower03

その時、かもめが飛ばなかったのは、朝日もハーバーライトもなかったからかもしれません。

それでは、季節はずれの港町で海をみつめる素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

華のある風景!/ A view with flowers!

Japanese Title (邦題): 「華のある風景!」末尾に

 

A view with flowers!

Good morning to the World and Kanmon!

In this town, finer view with flower can be seen a little far from popular sightseeing spot.

bridgeandflower01

Don’t you walk a little more to find your only favorite spots which aren’t on the information of sightseeing?
(The spot on the picture locates 5 minutes walk from general sightseeing port area. Another good thing is to know that local people keep maintaining the area/view carefully.)

Thank you and you have only one fine day, with flowers.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

華のある風景!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

この町では、一般的な観光スポットから少し離れた場所で素敵な風景が見られます。

bridgeandflower01

一般的な観光情報に載ってない、あなただけのお気に入りスポットを探して、ちょっとだけ余計に歩いてみませんか?
(ちなみに画像の場所は観光スポットから歩いて5分ぐらいの場所です。地域の人たちがこの風景を常に手入れしていることを感じられるのも素敵な理由のひとつです。)

それでは、どうぞ華のあるオンリーワンの素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

シーズン到来!/ The season has come!

Japanese Title (邦題): 「シーズン到来!」末尾に

 

The season has come!

Good morning to the World and Kanmon!

The season has come at Kanmon strait. The news were broadcasted in TV news too.

Season of cuttlefish has come.

squidfishin01

In spite to weekdays, many fishermen get together at the quay in this weekend of full moon, wishing for a good haul in weekend of full moon.

squidfishin02

squidfishin03
(It seems that night fishing is better.)

TOUKA has rental fishing rods and reels for free. (Please prepare lures and jigs by yourself.) There is a fishing spot 10min walk from TOUKA. And I am waiting for you bring cuttlefish back for SASHIMI.

Thank you and you have a nice day, with gifts from the sea.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

シーズン到来!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

関門海峡にそのシーズンがやってきました。テレビのニュースでも報道されています。

コウイカのシーズンです。

squidfishin01

平日にもかかわらず大勢が岸壁で竿を構えています。

満月の週末、大漁を祈願して、、、

squidfishin02

squidfishin03
(釣れるのは夜のほうが良いみたいです。)

「灯火」ではゲストに釣り竿とリールは無料で貸し出しています。(消耗品となる仕掛け、ルアー、エギは買ってくださいね。)歩いて10分のところにも釣り場はあります。宿主はおいしいイカ刺しを待っています。

それでは、どうぞ海の恵で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ