その家、野獣が住んでいるらしい!/ A Beast (야수) is living in the guesthouse!

Japanese Title (邦題): 「その家、野獣が住んでいるらしい!」末尾に

 

A Beast (야수) is living in the guesthouse!

Good morning to the World and Kanmon!

Sometimes language involves big risk.

For one year, TOUKA have welcomed guests from various countries including neighbor country.

Yesterday, I got one critical question from one of the guests.

“Do you know the meaning of your name YASU in hangul?”

Answer is …

yaju01

It was very interesting for myself. And I like it.

And I asked her “What kind beast you imagine with the word of YASU(야수)?”

Her answer is “Just a beast”

I asked her again to describe more concrete image.

She said “The word of YASU make me imagine the beast of the movie “Beauty and Beast”.”

YES, that is the answer I wanted to know.

I can be the prince some day!

Anyway, many Korean girls are coming to meet with the BEAST of this guesthouse, where only beautys can stay.

yaju02
( *Bigger pin means 5 people. )

Thank you and you have a nice day, meeting with your only beast/beauty.

P.S. This time, I noticed that I’ve kept saying “Please call me BEAST.” or “Hello, this is BEAST.” It is better to check the meaning of my name in various languages.

from 야수,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

その家、野獣が住んでいるらしい!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

時折、言語はとんでもないリスクを含んでいたりします。

この一年、ここ灯火ではいろんな国からのゲストを歓迎してきました。
もちろんその中にはお隣の国からのゲストもいらっしゃいました。

ところが昨日になって初めて、とてもとても重要な質問を受けたのです。

「ヤスっていう言葉の意味、ハングルでは何か知っていますか?」

その答えは、、、

yaju01

自分にとっては非常に興味深くて、実は結構気に入ってたりします。

そこで彼女に質問してみました。

「ではハングルでヤス(야수)って聞いて、いったいどんな野獣を想像するの?」

彼女いわく「とにかく野獣よね」。

もう一度、さらに具体的にどんな姿の野獣を想像するのか問いただしてみると、、、

「う〜ん、そこまで聞かれて思いつくのは、ディズニーの「美女と野獣」の野獣ぐらいかなぁ?」

イエス!それこそが正に自分が聞きたかった答え。
きっと、いつの日にか素敵な王子様に戻るんだよね。

とにかく、意外にもたくさんの韓流女子達が「野獣」のいるゲストハウスを訪れ、滞在していかれます。「美女」のみが泊まれるというその宿に、、、

yaju02
( *大きなピンは5人を表します。 )

それでは、どうぞあなただけの美女/野獣と出会う素敵な一日を!

P.S. それにしても、、、
これまで「どうぞ自分のことは “野獣” とお呼び下さい」とか、「こんにちは、“野獣”です。」って恥ずかしげもなく言ってたんですね。自分の名前が他の言語でいったいどんな意味を持つのか、一度は確認する方がよいのかもしれませんね。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 の野獣(야수)より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

宿をキレイに、町を綺麗に!/ Make our guesthouse clean, make our town beautiful!

Japanese Title (邦題): 「宿をキレイに、町を綺麗に!」末尾に

 

Make our guesthouse clean, make our town beautiful!

Good morning to the World and Kanmon!

In Japan, there are community of neighbors which is called “CHONAIKAI”.
CHONAIKAI is rarely seen in big city like Tokyo, but it still working in local town.

Our CHONAIKAI of TOUKA had a field activity of planting flowers in children’s park in this community, yesterday.

chonaikai01

Because of the CHONAIKAI, our neighborhood is pretty old but town is maintained very clean all the time.

chonaikai02

chonaikai03

Please come and see the cleanness of town as well as TOUKA.

Thank you and you have a nice day, keeping clean around you and your mind.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

宿をキレイに、町を綺麗に!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

日本には「町内会」という伝統的な地域のつながりが残っていて、東京のような大都会ではめったに聞くことはなくなりましたが、ここ「灯火」のご近所ではしっかり機能しています。

昨日も地域にある子どものための公園にみんなで花を植える活動があって、しっかり参加してきました。

chonaikai01

この町内会があるおかげで、このご近所はいつもとても綺麗に保たれています。

chonaikai02

chonaikai03

どうぞ「灯火」同様、きれいなこの地域を見に来て下さい。

それでは、どうぞ身の回りを清潔に、心も綺麗に保って、スッキリ素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

それは予告通りにやってきた!/ It came, as we forecasted!

Japanese Title (邦題): 「それは予告通りにやってきた!」末尾に

 

It came, as we forecasted!

Good morning to the World and Kanmon!

We forecasted that next show will be on June 9th,
but we’ve wondered whether we can see or not,
because it is in TSUYU* here this week.
(*TSUYU = Japanese rainy season)

The result is:

strawberrymoon01

The best/perfect Show can be seen this time!

TOUKA presents “Fantasy Dual Lights”.

strawberrymoon02

strawberrymoon03

We knew later that the moon was special.
According night TV news, it is called “Strawberry Moon”.

strawberrymoon04

Thank you and you have a bright day lighted by your special lights.

P.S. Next show can be seen on July 9th (depend on weather).

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

それは予告通りにやってきた!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

先に、次回のショーは6月9日と予告しておきながら、
今週ココも梅雨入りしてしまったので、
本当に見れるかどうか心配していましたが、

strawberrymoon01

なんと、最高の状態で見ることが出来ました。

“ファンタジー・デュアル・ライツ”

strawberrymoon02

strawberrymoon03

後になって、深夜のニュースで知ったのですが、
この月、「ストロベリー・ムーン」という特別なものだったようです。

strawberrymoon04

それでは、どうぞ光に心洗われる素敵な一日を!

P.S. 次回のショーは7月9日開演予定です。(お天気次第ですが)

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ