みんなで見ると温かいね!/ Feel warm with everybody watching it together!

Japanese Title (邦題): 「みんなで見ると温かいね!」末尾に

 

Feel warm with everybody watching it together!

Good morning to the World and Kanmon!

It was coldest weather in this season yesterday.

laborthanksgiving01

But we had beautiful full moon in the sky and we could feel warm with everybody watching it together.

laborthanksgiving03

laborthanksgiving02

Nov. 23th was not only Japanese Labor Thanksgiving Day holiday but also spring tide and full moon.

Thank you and you have a nice day with both tide and your heart fulfilled.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

みんなで見ると温かいね!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

この季節一番の冷え込みです。

laborthanksgiving01

でも、とってもキレイな満月で、みんなで一緒に見たら心が温かくなりました。

laborthanksgiving03

laborthanksgiving02

11月23日は祝日というだけでなく、大潮の満月です。

それでは、潮も心も満たされて、どうぞ素敵な連休を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

みんなでしあわせ 〜 2020年まで!/ Happiness for us until 2020!

Japanese Title (邦題): 「みんなでしあわせ 〜 2020年まで!」末尾に

 

Happiness for us until 2020!

Good morning to the World and Kanmon!

There was blue moon on the last Sunday sky.

We watched the blue moon together with our guests.

bluemoon01

The next blue moon we can see will be in Oct, 2020.

It was said that person who see the blue moon will be happy.

bluemoon02

We let our guest bring the moon back home in smart phone.

Now, we will be happy until a little more than Tokyo Olympic game by seeing blue moon together.

Thank you and you have a nice day with your smily face like full moon.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

みんなでしあわせ 〜 2020年まで!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

週末の日曜はブルームーン、、、

ゲストと一緒に観月しました。

bluemoon01

次のブルームーンはなんと2020年10月らしいです。

見るとしあわせが訪れると云われるブルームーン。

bluemoon02

そんなブルームーン、ゲストにはスマホにいれてお持ち帰りいただきました。

これで東京オリンピックのちょっと先までずっとしあわせ、、、かな?

それでは、どうぞまん丸で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

店内でも、お持ち帰りにも!/ For Here and To Go!

Japanese Title (邦題): 「店内でも、お持ち帰りにも!」末尾に

 

For Here and To Go!

Good morning to the World and Kanmon!

Today, it’s just not possible to watch or talk about moon for the people who are living north part of Japan with heavy snow.

But the moon is pretty beautiful here in these days.

moonviewing01

Guests staying now showed their interest about TOUKA’s telescope. So we held an instant moon viewing meeting and let them bring moon back in their smart phone.

moonviewing02

We are not sure about girls but boys are surely interested in watching enlarged moon surface in detail. (Generally girls are told to be more related with the moon and mentioned as a symbol of the moon.)

It is very fun to know that the moon changes its shape everyday, and the moon we will see tomorrow will be different from that of today. (There is also the possibility for us not be able to see it, because of the clouds.)

Thank you and you have a nice relax day in a parasympathetic nerve dominance state.
P.S. Even if you cannot watch it, you can be relaxed, if you keep having it.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

店内でも、お持ち帰りにも!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

北日本や日本海側の地域ではそれどころではないのでしょうが、、、

ここ数日、関門では月がとっても綺麗です。

moonviewing01

現在滞在中のゲストも「お月さまのお持ち帰り」に興味を示されたので、即興で「観月会」を開催。それぞれのスマホに「灯火で見た月」を保存してお持ち帰りいただきました。

moonviewing02

女子はどうかわかりませんが、精細な月面画像に男子は興味がわくようです。(一般的には女子のほうが月を象徴するなどと言われたり、月との関連を唱えられることが多いのですが、、、)

毎日刻々とその姿を変える月、明日はまた違う月が見れる面白さに気付きました。(雲がかかって見れない可能性までありますし)

それでは、副交感神経優位な癒やしの一日を!
P.S. 月は見えなくても、、、持ってれば、、、ね。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ