シェアリング・プレジャー!/ Sharing Pleasure!

Japanese Title (邦題): 「シェアリング・プレジャー!」末尾に

 

Sharing Pleasure!

Good morning to the World and Kanmon!

It was perfect weather here in the weekend.

In such weekend, we made our guest try super favorite and comfortable moment of mine, and got a response that the guest really enjoyed it.

20200523_guest03

When our guest(s) feel happy, we feel happy too.

It has been while since people talked about “Sharing Economy”. However what I want to practice is “Sharing Pleasure” and I recognized it. It is best for me if economy will come after the pleasure.

What is most important is to know what make my heart happiest simply.

Thank you and you have a nice day make yourself happy.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

シェアリング・プレジャー!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

この週末、関門エリアは気持ちよく晴れ渡りました。

そんな週末、自分が最高に心地よいと感じているひとときをゲストに味わってもらい、とっても喜んでいただきました。

20200523_guest03

喜んでいただくと、自分もうれしくなります。

ちまたではシェアリング・エコノミーが叫ばれて久しいですが、自分が実現したいのはシェアリング・プレジャーだということを差確認しました。エコノミーはプレジャーのあとについて来れば、それでいいと感じています。

なにをもって素直に自分の心がうれしいか、それがいちばん大事だと思います。

それでは、心がときめく素敵な一日を!

(今回、特に人の気持ちを安らかにすることを生業にしている方に、心地よい時間を提供できたことをうれしく思いました。)

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

嗚呼、大東京!〜 キラキラ輝く街・未来 / Ah, big city, Tokyo! Sparking Town & Future

Japanese Title (邦題): 「嗚呼、大東京!〜 キラキラ輝く街・未来」末尾に

 

Ah, big city, Tokyo! Sparking Town & Future

Good morning to the World and Kanmon!

I had hated heavy atmosphere of big city, Tokyo.

ginza03

However it is comfortable to visit there, if few times a year. Tokyo is fun place to visit for finding brand new things and fresh trends. There are not so many people in weekday.

ginza04

ginza05

I believed that people there are all satisfied with their works and daily lives (recently they are called as “Work Life Balance” in Japan).

But I was surprised people making long line for the DREAM.

lotto01
(This line in picture is to buy lottery at most popular lotto stand in Ginza.)

lotto02

Don’t miss it! Cling to the tail of happiness.

Thank you and you have a nice day you can feel happy with good dreaming.

P.S. I have not been a type to buy lotto and I have recognized that money does not equal to happiness since I turned 50.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

嗚呼、大東京!〜 キラキラ輝く街・未来

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

重い空気がすごく嫌だった大都会、東京!

ginza03

たまに訪れる分には、色々と目新しいもの・新鮮なものに触れることが出来て楽しい街です。平日だとそこまで人も多くないですし、、、

ginza04

ginza05

そんな大都会、みなさんさぞかし仕事・生活(最近ではワークライフバランスとよぶのでしょうか)が充実していると思っていたのですが、

それでもまだ「夢」を求める人が多いことにも驚きます。

lotto01

lotto02

乗り遅れるな、しあわせの最後尾にしがみつけ!

それでは、夢見てしあわせになれる素敵な一日を!

P.S. そもそも宝くじを買うタイプではないのですが、半世紀生きてみて、さらに「しあわせ=お金」ではないと実感します。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

順風満帆!/ Smooth Sailing!

Japanese Title (邦題): 「順風満帆!」末尾に

 

Smooth Sailing!

Good morning to the World and Kanmon!

Weather has not been good in these several days.

But there has been various ships running through the strait.
We saw a white sailing boat a few days ago.

nipponmaruinrain01

Thank you and you have a wonderful new era with getting good wind.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

順風満帆!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

ここ数日間、イマイチの天気が続いていますが、、、

ゴールデンウィークに入って、色々な船が眼下の海を走り抜けていきます。
先日は純白の帆船でした。

nipponmaruinrain01

それでは、どうぞしあわせに向かって順風満帆な素敵な時代を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ