密閉しない、密集しない、密接しない お花見の宴を / Let us have a safe cherry blossom viewing party!

Japanese Title (邦題): 「密閉しない、密集しない、密接しない お花見の宴を」末尾に

 

Let us have a safe cherry blossom viewing party!

Good morning to the World and Kanmon!

Here is our hidden SAKURA spot, the park close to our guesthouse.
We report cherry blooming condition as usual. As of Sunday, March 29, they are blooming 20-30% so far.

komoriecherry2020-01

As hidden guesthouse TOUKA, this is also the hidden park where people who know know as good SAKURA viewing spot. Even under coronavirus alert, we can enjoy viewing SAKURA without contact other people.

komoriecherry2020-02

On fine Sunday afternoon, only one family group was having a party under cherry trees.

komoriecherry2020-03

As I personally don’t like viewing SAKURA at the popular spots everybody know and with full of people, we have researched several hidden good spots around Kanmon area in where we can have private SAKURA viewing party.
We should have party under cherry trees without worrying about COVID-19.

Thank you and you have a nice day under beautiful blooming cherry trees.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

密閉しない、密集しない、密接しない お花見の宴を

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

毎年、咲き具合をレポートしている当宿「灯火」そばの隠れた桜の名所。
3月29日 日曜日現在で2〜3分咲きです。

komoriecherry2020-01

当宿と同じくこちらも知る人ぞ知るスポット、桜がとてもきれいな公園です。感染症警戒モードの状況下でも、他の人と接触がないので安心して花を愛でることが出来ます。

komoriecherry2020-02

天気の良いお花見日和の日曜日、近所の親しいファミリーグループが一組だけとっても楽しそうにお花見パーティしていました。

komoriecherry2020-03

そもそも誰もが行くような混み合ったスポットでの花見は好きではないので、こちらを含めて、いくつか満開の桜を独り占めできるスポットを掌握しています。
感染症を心配することなく、ゲストさんや大切な誰かと、お弁当でも持ってゆっくりお花見したいものです。

それでは、きれいに咲いた桜の下で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

2020の春が飛んできた / Spring 2020 came flying here

Japanese Title (邦題): 「2020の春が飛んできた」末尾に

 

Spring 2020 came flying here

Good morning to the World and Kanmon!

We, Japanese people, tend to care about only cherry blossoms in early spring.

However, we could find such KAWAII spring came flying here.

swallow01
(It may be difficult to find them in such big cities like Tokyo and Osaka.)

Thank you and you have a nice day feeling spring with your whole body (and soul).

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

2020の春が飛んできた

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

春といえば、日本人の意識は「桜」に傾倒しがちですが、、、

こんなカワイイ春も飛んできています。

swallow01
(東京・大阪のような大都市では見れないかも)

それでは、全身で春を感じる素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

はぁるよ来い、はぁやく来い!/ Hoping spring will come ASAP!

Japanese Title (邦題): 「はぁるよ来い、はぁやく来い!」末尾に

 

Hoping spring will come ASAP!

Good morning to the World and Kanmon!

It may take a little more time for us to enjoy spring ( = cherry blossoms) in this city, Kitakyushu.

kokurajosakura2020-01

It seems that cherry buds, Kokura castle which renewal opened last year, and new tourist’s facilities are all closed now.

kokurajosakura2020-02

I personally prefer this than those places with full of group touring people.

kokurajosakura2020-03

This year, not only enjoying BBQ, but also having party in the castle park are prohibited during Cherry Blooming Period.
(I personally prefer these conditions too.)

Thank you and you have a nice day, being strong in the Pandemic.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

はぁるよ来い、はぁやく来い!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

この街では、春(桜)はまだまだ来そうにないです。

kokurajosakura2020-01

桜のつぼみも、昨年リニューアルオープンした小倉城も、同時期に開業したばかりの観光施設も、堅く閉ざされたままのようです。

kokurajosakura2020-02

団体ツアー客で混んでいる公園よりも、こちらの方が個人的には好きですが、、、

kokurajosakura2020-03

今年はお花見も、火気のみでなく、宴会も禁止だそうです。(それもまた個人的には嫌いではありません。)

それでは、パンデミック ニモマケズ素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )