きっと大丈夫!/ We must be OK!

Japanese Title (邦題): 「きっと大丈夫!」末尾に

 

We must be OK!

Good morning to the World and Kanmon!

One of my friends for more than 30 years since university days got infected.

He is a close friend with whom I went volunteering for disaster area a few years ago.

According to him, it has been very hard for him to get reservation/advice from a doctor.

But we must be OK!

Because our government is saying “No behavior restriction is needed” for us and “we can get over this situation”.

nhkcovidjul21data
(Data: NHK news )

We may have historical record high number of infected people in Japan. But we must be OK.

We may have high fever but no medical support. But we must be OK.

We may wait in a long line for PCR inspection. But we must be OK.

Medical practitioners may not be able to spare time to get boosted due to being busy for their patients. But we must be OK.

They may get infected or be close contact person and may not be able to participate any medical activity. But we must be OK.

You may be involved in serious accidents or suffer from cardiovascular disease, but any emergent medical treatment cannot be provided. But we must be OK.

Ambulances may be in trouble to their patients’ destination. But we must be OK.

Because the party in power who was selected by ourselves is saying “No behavior restriction is needed”. So we should believe it and endure, to say it properly, we can enjoy summer vacation as much as possible, as far as following basic infection prevention method.

Thank you and you have a wonderful summer vacation.

P.S. Who will say “He is the emperor with no clothes” in Japan.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

きっと大丈夫!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

卒業してから30年以上経った大学時代の友人が感染しました。

比較的最近も一緒に災害復興のボランティアに行ったりと親しくしている仲間です。

彼によると、発熱外来の診察を予約するのも大変だったみたいです。高熱で苦しんでいるのに、、、

でも、きっと大丈夫!

日本政府もこのまま乗り切れると考えて、「行動制限なし」でいくと明言しています。

nhkcovidjul21data
(Data: NHK news )

全国で新規感染者が過去最高になっても、きっと大丈夫。

発熱外来が受けられず、在宅で熱にうなされても、きっと大丈夫。

PCR検査に何時間も並んでも、きっと大丈夫。

医療従事者が感染者の診察に時間をとられて、ワクチンを摂取できない状態でも、きっと大丈夫。

彼らが感染したり、濃厚接触者となって医療に従事できなくなっても、きっと大丈夫。

感染対応のため、循環器系疾患や交通事故などで、緊急医療が受けられなくなっても、きっと大丈夫。

救急車が搬送先に困っても、きっと大丈夫。

つい先日、民主的にみんなで選んだ政府与党が「行動制限なし」って言うのだから、大丈夫と信じて耐えましょう、もとい、夏休みを存分に楽しみましょう!

それでは、どうぞ素敵な夏休みを!

P.S. 結局のところ、誰が「王様は裸だ」って言うんでしょうね?

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

いったい何やってんの?!/ What is our government doing?

Japanese Title (邦題): 「いったい何やってんの?!」末尾に

 

What is our government doing?

Good morning to the World and Kanmon!

According to internet info, TV news and newspapers, our government will stop “Go To Travel” tourism promotion program temporary till Jan.11, which was introduced under the auspices of Suga’s Cabinet in this summer.

gotologo01

Speaking of Go To program, an inspector came here last week to examine our level of infection prevention measures as an Go To program participating hostel.

The inspector gave me a list of questionnaire at the entrance of this guesthouse and I fill the sheet. That seems to be the style of government instructed inspection. She said that she have to drive to Itoshima area, east of Fukuoka, 1.5 hours drive from here, to inspect her last accommodation.

I simply felt that this kind of inspection is really effective for infection prevention. She have visited more than 60 accommodations, including that in deep forest. Inspectors from Tokyo examine hotels in downtown. I wonder how much budget(=tax payed by us) is spent for this?

Since the planning stage of the program, we have believed that there is more important tasks rather than promoting with discounting coupon. We participate in the program not to promoting this guesthouse, but to make our repeater guests to receive the benefit from the program. That is our idea about Go To program.

Unfortunately virus inspection was never discussed in each stage of consideration nor execution nor diffusion of the program. As the result, we are in the middle of third wave of pandemic anywhere in Japan and many critical patients in hospitals. The most important thing is not only measures in accommodation but also how to stop infected people moving in this country. Honesty speaking, we think that we cannot avoid infection, no matter how we prepared not to get infected, once infected guests spend one night in this facility. The tasks with the highest priority are inspecting guests before they start traveling, inspecting staff of accommodation periodically, and to establish the process of inspection in this country. We believe that our government should gather ideas and spend money to achieve it.

Thank you and you have an effective and nice day with racking your brain.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

いったい何やってんの?!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

ネット・テレビ・新聞によると、本日より1月11日までの期間、菅政権肝いりの「Go To トラベル」が一時サービス停止されるそうです。

gotologo01

Go Toといえば、、、先週、Go To トラベルの宿泊事業者に対する「感染拡大防止対策の実施状況調査」と銘打って調査員さんが当宿にもいらっしゃいました。

玄関で調査票を手渡され、その場で当宿の感染拡大防止対策についての質問に記入するという調査方法でした。調査員さんによれば、当宿の後は県西部糸島の施設に行かれると言っていました。

調査を受けて率直に感じました。これって感染拡大防止に効果あるの? 調査員さんの話ではこれまで県内のかなり奥地にある施設も含め60以上の施設に調査に行ったそうです。市街地の施設には東京などから来た調査員が対応されているとのこと、一体どんだけ費用(税金)を投入しているんでしょう?

Go Toについて当宿の姿勢は、国会で施策が審議されている頃より、「観光を促進」する前にやるべきことがあるだろうという考えです。宿として事業には参加していますが、それによって販促しようとは毛頭考えておらず、主にリピーターゲストさん達に費用面で有利に利用いただきたいという姿勢です。

各種Go To事業については、検討〜実施〜普及を通して一度も「検査」について焦点があたることはなく、その結果、全国津々浦々で感染者・重傷者が増加しているという状況です。施設側の感染対策は必要ですが、それよりも「いかに感染者の移動を食い止めるか」の方が重要ではないでしょうか?正直どんなに感染対策しても、感染者が滞在したら自らの感染リスクは回避できないだろうなという恐怖を持っています。旅行者には旅行直前の検査を、施設スタッフには定期的な検査を義務付けること、そしてその体制づくりに知恵と費用を投入することが最優先だというのが当宿の見解です。

それでは、知恵を使って効率的で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

はぁるよ来い、はぁやく来い!/ Hoping spring will come ASAP!

Japanese Title (邦題): 「はぁるよ来い、はぁやく来い!」末尾に

 

Hoping spring will come ASAP!

Good morning to the World and Kanmon!

It may take a little more time for us to enjoy spring ( = cherry blossoms) in this city, Kitakyushu.

kokurajosakura2020-01

It seems that cherry buds, Kokura castle which renewal opened last year, and new tourist’s facilities are all closed now.

kokurajosakura2020-02

I personally prefer this than those places with full of group touring people.

kokurajosakura2020-03

This year, not only enjoying BBQ, but also having party in the castle park are prohibited during Cherry Blooming Period.
(I personally prefer these conditions too.)

Thank you and you have a nice day, being strong in the Pandemic.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

はぁるよ来い、はぁやく来い!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

この街では、春(桜)はまだまだ来そうにないです。

kokurajosakura2020-01

桜のつぼみも、昨年リニューアルオープンした小倉城も、同時期に開業したばかりの観光施設も、堅く閉ざされたままのようです。

kokurajosakura2020-02

団体ツアー客で混んでいる公園よりも、こちらの方が個人的には好きですが、、、

kokurajosakura2020-03

今年はお花見も、火気のみでなく、宴会も禁止だそうです。(それもまた個人的には嫌いではありません。)

それでは、パンデミック ニモマケズ素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )